полагаюсь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «полагаюсь»

«Полагаться» на английский язык переводится как «to rely (on)» или «to depend (on)».

Варианты перевода слова «полагаюсь»

полагаюсьrely on

Вы теперь можете полагаться только на свою удачу.
Kersten, you should rely on your lucky star now.
Поскольку я холостяк, приходится полагаться на горничную...
As a single man, I have to rely on my housemaid...
Вы знаете, как мы полагаемся на Берналиумовые пруты.
We rely on those bernalium rods.
Любить природу и бояться ее... и полагаться на нее, и успокаивать там, где необходимо.
To love nature and to fear it, and to rely on it and to appease it where necessary.
Приходится полагаться...
I must rely on...
Показать ещё примеры для «rely on»...
advertisement

полагаюсьdepend

Но путь «Вояджера» так далёк от Солнца, что он не может полагаться на солнечную энергию.
But Voyager cruises so far from the sun that it cannot depend on solar power.
Мы полагаемся на свободу мысли и свободный доступ к знаниям.
We depend on free inquiry and free access to knowledge.
Я только хочу, чтобы вы знали, что можете полагаться на меня.
I just want you to know that you can depend on me.
Но если я смогу полагаться на Вашу осторожность в будущем, у нас не будет проблем.
But if I can depend on your future discretion, we will have no issue.
С каких это пор мы полагаемся на отчёты полиции?
Since when do we depend on police reports?
Показать ещё примеры для «depend»...
advertisement

полагаюсьsupposed

Да, полагается выйти замуж в ближайшем времени.
Yeah. Supposed to get married soon.
И что полагается съесть сначала?
And which am I supposed to eat first?
Мне что, не полагается иметь друзей?
Am I not supposed to have any friends?
Я думала, психотерапии полагается улучшать настроение. Не обязательно.
I thought therapy was supposed to make you feel better.
И это не то, как полагается работать системе правосудия.
And that is not how the justice system is supposed to work.
Показать ещё примеры для «supposed»...
advertisement

полагаюсьtrust

Нет, но полагаюсь на свое чутье.
Nay. I do but trust my nose, sniffing like a badger in a wood.
Тогда остается только полагаться на ваш инстинкт.
Well, all we can do now is trust your instinct.
Я полагаюсь на Господа!
I trust in the Lord.
Ты полагаешься на мстительного бога.
You trust in an avenging God.
Я полагаюсь на него.
I trust him.
Показать ещё примеры для «trust»...

полагаюсьget

И это все, что нам полагается?
Is that all we get?
— Мне полагается приз?
Do I get a prize?
И поскольку ты победил, тебе полагается идти в погреб.
And because you win, you get to go to the cellar.
Нам тоже полагаются бесплатные вещи!
We should get free stuff too!
Знаете ли вы, что в Бирме полагается семь лет тюрьмы за шутки?
Did you know in Burma you get seven years in prison for telling jokes?
Показать ещё примеры для «get»...

полагаюсьcount

Я на тебя полагаюсь.
I count on you.
Полагайтесь на меня.
Count me in.
Нельзя полагаться ни на кого, кроме себя.
You cannot count on anyone except yourself.
Полагайтесь на меня, босс.
Count on it, boss.
— Я могу полагаться на вас?
— So I can count on you?
Показать ещё примеры для «count»...

полагаюсьproperly

Надень их как полагается!
Put it on properly!
Во время войны мы мыли посуду как полагается.
We washed up properly all through the war.
Сегодня сделаете всё, как полагается.
Today you shall do everything properly.
Ну же, сделай это как полагается.
Come on. Do it properly.
Теперь, перед тем, как мы начнем любезничать, я хочу взять тебя с собой и отпраздновать это, как полагается.
Good. Now before we start spooning, I want to take you out tonight to properly celebrate.
Показать ещё примеры для «properly»...
Я добьюсь того, что мне полагается.
I will be proven right.
Всё старалась делать, что полагается.
She tried to do everything right.
Давай как полагается.
Do it right or not at all.
— Делай как полагается.
— You do it right.
Ведь у вас, мафиози, так полагается, да?
All you mob guys have one, right?
Показать ещё примеры для «right»...

полагаюсьlean

Я и так полагаюсь на тебя.
I do lean on you.
Ты должна полагаться на другие органы чувств.
You are gonna have to lean into your other senses.
Ты наверное ненавидишь меня, я постоянно на тебя полагаюсь.
You must hate that I always lean on you.
Ты полагаешься на людей, которых ты любишь.
You lean on the people you love.
Те двое постоянно на меня полагаются.
Those two lean on me for everything.
Показать ещё примеры для «lean»...

полагаюсьentitled to

Полагается... 36 недель декретного отпуска... 18 стандартных, 18 дополнительных...
Entitled to... 36 weeks maternity leave... 18 weeks ordinary, 18 weeks additional...
По завещанию мне полагается часть состояния?
Sir, the will states I am entitled to a share?
Вам ничего не полагается.
You are entitled to nothing.
Тех, кому полагается полный паек, и тех, кому будут выдавать лишь малое количество воды.
Those men entitled to full food and water rations, and those only on limited water for the time being.
Вам ведь полагается месячное жалование.
You're naturally entitled to a month's pay.
Показать ещё примеры для «entitled to»...