покрытый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «покрытый»

На английский язык «покрытый» переводится как «covered».

Варианты перевода слова «покрытый»

покрытыйcovered in

Хиросима была покрыта цветами.
Hiroshima was covered in flowers.
Всё твоё тело будет покрыто этими пятнами, и эти пятна вскроются.
Your whole body will be covered in spots, and soon the spots will open up.
Что, металл, покрытый мхом и лишайником?
What, metal covered in moss and lichen?
Омерзительное место, сплошь покрытое болотами, полными аминокислот, примитивных изотопов, они питаются методом абсорбции.
Repulsive place, covered in great swamps full of amino acids, primitive protiums, they feed on by absorption.
Они были покрыты пеплом и почти полностью обнажены.
They were all covered in ash, some of them were almost naked.
Показать ещё примеры для «covered in»...
advertisement

покрытыйcoated with

Максимальный урон наносят пули, покрытые люминесцентной смолой с разогнанными фотонами. Насквозь бьет!
But for maximum damage, we use bullets coated in a photon-accelerated luminescent resin.Cuts right through them.
Полностью покрытое солью.
Completely coated in salt.
Покрыт свинцовой краской.
Coated in lead paint.
Итак, я просеил грунт со дна могилы, и я нашёл волокна покрытые льняным маслом.
So, I was sifting through the soil at the bottom of the grave, and I found fibers coated in linseed oil.
Та стрела была покрыта ядом.
The bolt that hit me was coated in poison.
Показать ещё примеры для «coated with»...
advertisement

покрытыйlined

Клетка Фарадея покрыта свинцом, чтобы можно было укрыться в случае утечки радиации.
The Faraday cage has been lined with lead to act as a shelter in the event of a radiation leak.
Она покрыта магнезитом.
It's lined with magnesite.
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество
Melons lined with paraffin and filled with dense agar gelatin, which mimics skull and brain matter.
Он покрыт нано-термитами.
It's lined with nano-thermites.
Далее, многие коридоры покрыты сверхпроводящим материалом, который обеспечивает безопасную, маломощную передачу энергии по всему городу.
Now, many of the hallways are lined with a superconductive material that allows a safe, low voltage transfer of power throughout the city.
Показать ещё примеры для «lined»...
advertisement

покрытыйcompletely covered in

К ночи твои друзья будут уже им покрыты.
By nightfall your friends will be completely covered in it.
Когда я проснулась, мои руки были покрыты кровью.
Then when I woke up, my.. ...hands were completely covered in blood.
Она вся покрыта грязью.
I mean, he's completely covered in dirt.
Он был первым, кто предположил, что Венера полностью покрыта облаками.
He was the first person to speculate that Venus is completely covered with clouds.
Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника;
«Urtana is the longest Uva »and is completely covered with blue assanic blocks.
Показать ещё примеры для «completely covered in»...

покрытыйchocolate-covered

И я держу в ней мои сырные завитушки и покрытые шоколадом конфетки из солодового молока.
And I use it to keep in my Cheesy Loops... and... chocolate-covered malted milk balls.
Я заплатил за комнату в отеле, заказал шампанское, покрытую шоколадом, клубнику.
I pay for a hotel room, order champagne, chocolate-covered strawberries...
Ричард хочет сделать предложение, утопив меня в цветах и, покрытых шоколадом, лепестках роз.
Richard wants to propose by drowning me in flowers and chocolate-covered rose petals.
Покрытая шоколадом нуга из мозга.
Chocolate-covered brain nougat.
или есть что-то, покрытое шоколадом.
Or eat chocolate-covered anything.
Показать ещё примеры для «chocolate-covered»...

покрытыйshrouded in

Я вижу тайны. Страшные тайны... закутанные в неизвестное, покрытые иллюзиями.
I see secrets, dark secrets... wrapped in mystery, shrouded in illusion.
Наконец, небо, месяцами покрытое завесой тьмы, посветлело благодаря восходу солнца.
Eventually the sky, once shrouded in darkness for months on end was brightened by the arrival of the sun.
Я знаю, она вся покрыта тайной, но там должен быть хотя бы диванчик.
I know it's shrouded in mystery, but it's gotta have a couch.
Ожидаемое во всем мире, и до сих пор покрытое тайной.
Anticipated worldwide and still shrouded in mystery,
Безусловно, многое об этом существе еще покрыто тайной.
Obviously the whole thing is shrouded in mystery.
Показать ещё примеры для «shrouded in»...

покрытыйmystery

Это покрыто тайной, может быть как и многие другие изобретения.
What does it look like? This is a mystery.
Тайна, покрытая мраком.
Complete mystery to me.
Это тайна, покрытая мраком.
It is a very big mystery, this dog.
К сожалению, сильная степень разложения этого бедного парня... В-общем она покрыта тайной.
But, unfortunately, much of this poor lad's demise... well, it must remain a mystery.
Я мало что об этом знаю. Тайна, покрытая мраком.
They're kind of a mystery.
Показать ещё примеры для «mystery»...

покрытыйdipped in

Ковбойские Хрустяшки, единственные покрытые сахаром и облитые шоколадом хлопья,.. имеют честь представить...
Cowboy Crunchies, the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate... proudly presents:
Он вылитый Харрисон Форд покрытый шоколадом!
He's like Harrison Ford dipped in chocolate!
По сути это бумажные стаканчики, покрытые пластиком.
They're two-ounce paper cups Dipped in plastic.
Это традиционное фанцузское свадебное угощение из профитролей с ванильным кремом, покрытых самодельной карамелью.
It's a traditional French wedding cake with vanilla cream-filled profiteroles dipped in hand-made caramel.
Это бобы адзуки, покрытые нефтяной глазурью.
They're adzuki beans dipped in petroleum jelly.

покрытыйcrusty

Несколько покрытых плесенью сучек и кучка вшивых бродяг!
A few crusty bitches and a handful of ragtags!
Парочка унылых креветок и покрытое коркой старое фаршированное яйцо...
And a crusty old deviled egg.
К счастью, они набрели на странствующий цирк.. ..где им помог старый, покрытый коростой клоун.
Luckily, they chanced upon a traveling circus where they were helped by a crusty, old clown.
Он был весь зеленый и покрытый коркой.
It was all green and crusty.
У меня была тетя, на которой появлялись такие отвратительные ужасные, покрытые коркой наросты сзади на шее каждое лето
I had this auntie who got this crusty stuff on her back.

покрытыйfur

О, и не забудь перевернуть его на бок, который всё ещё покрыт шестью.
Oh, and remember to flip him over onto the side that still has fur.
И она сейчас покрыта мехом И у нее есть бакенбарды.
She has all this fur now. And she has these sideburns.
Дэн он — покрыт шерстью, и он вылизать мнимых насекомых с вашей кожи.
He's a fur person, Dan. He chases imaginary bugs up the wall.
Надеюсь, что работающие здесь более нормальны — 10 пальцев, не покрыты мехом...
Thought I'd see if the staff here are more normal — ten fingers, no fur...
Прямоходящие, невысокие, покрытые мехом человекообразные куски лавы в их руках крадутся или охотятся на кого-то.
Bipedal, tiny, little furred humanoid creatures a chunk of lava in their hands stalking or hunting something.