пойдут плохо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пойдут плохо»

пойдут плохоgo bad

Если дела пойдут плохо, я бы мог закончить борьбу против Окимуры.
If things go bad, I might end up fighting against Okumura.
А если дела пойдут плохо?
And if things go bad?
В случае, если дела пойдут плохо...
Just in case things do go bad...
В смысле, если всё пойдёт плохо, конечно.
I mean, things go bad, yeah, sure.
Если дела пойдут плохо, вызывай подмогу.
If things go bad, call a 10-85.
Показать ещё примеры для «go bad»...
advertisement

пойдут плохоgo wrong

Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
Всё что я пытаюсь сделать — это помочь и меня обвинили когда дела пошли плохо.
All I try and do is help and I get blamed when things go wrong.
— Не знаю, почему всё может пойти плохо?
Why should it go wrong?
Ничего не пойдет плохо!
It won't go wrong!
Только не вини меня, если дело пойдёт плохо.
Don't blame me if things go wrong.
Показать ещё примеры для «go wrong»...
advertisement

пойдут плохоgo south

Эти качества и готовность поджечь завод, если дела пойдут плохо.
Well, that and a willingness to set fire to a factory when things go south.
Ладно, понимаю твою логику, но чтобы ты оставалась не посаженой на перо как можно дольше, думаю, нам нужен сигнал, если дела пойдут плохо.
Okay, I can see that logic, but in the interest of keeping you as un-shanked as possible, I think maybe we need a signal in case things go south.
А если дела пойдут плохо?
And what if things go south?
Ты думаешь, что мы подадим в суд, если дела пойдут хуже?
You think we're gonna sue if things go South?
Как ты и сказал, если дела пойдут плохо.
It's like you said, in case things go south.
Показать ещё примеры для «go south»...
advertisement

пойдут плохоgot bad

Да, а потом дела пошли хуже.
Yeah, then things got bad.
Я знал, если дела пошли плохо что Сэл, всегда будет позади меня.
I knew if things got bad that Sal would always have my back.
Я так долго искала её, и потом дела пошли плохо между тобой и мной.
I've been looking so long for her, and then things got bad between you and me. I just...
Вот тогда дела пошли плохо.
That's when things got bad.
После развода дела у неё пошли хуже.
After the divorce, things just got worse.
Показать ещё примеры для «got bad»...