поимка — перевод на английский

Варианты перевода слова «поимка»

поимкаcatching

В этот раз я очень близко подошла к поимке Мастера.
That was the closest I'll ever come to catching the Master, that was.
Время завтрака считается во Франции очень важным, но для еды и последующего сна, а не для поимки преступников и сбора улик.
— Well, it is very important in France, the lunchtime, but for the eating and afterwards, the sleeping, not for the catching of the criminals and the collecting of the evidence.
— Мы близки к его поимки.
— We are close to catching him.
— Нет, к поимке пневмонии.
— No, to catching pneumonia.
Ты имел в виду именно то, что сказал миссис Гоулд... о поимке этого парня?
You meant what you said to Mrs. Gould... about catching this guy?
Показать ещё примеры для «catching»...

поимкаcapture

Кто мешал в поимке ведьм, сам навлекал на себя беду.
If you oppose the capture of a witch, you must be a witch yourself.
Я пришел, чтобы поздравить вас с поимкой Кота, комиссар.
I just came in to congratulate you on your capture, Inspector.
За его поимку назначена награда.
A reward is posted for his capture.
Целью проекта был... поиск Кукольника, а не его поимка.
They started the project to chase the Puppet Master, but not to capture him.
Я надеялась, что с твоей поимкой восстание сможет мирно закончиться.
I hope that with your capture, the rebellion can be ended peacefully.
Показать ещё примеры для «capture»...

поимкаfind

Можешь получить вознаграждение за её поимку, пусть даже и без своего эксклюзивного материала.
You can have credit for finding her, even if you didn't get that exclusive you wanted.
Есть какие-то зацепки для поимки этого парня?
Any leads on finding this guy?
Потому что он узнал тебя но а каким образом поимка братьев что то изменит?
How is finding Linc and Mike gonna change that?
Надеюсь, я помог вам с поимкой убийцы.
I trust I've put you closer to finding your killer.
Рейнолдс назначен ответственным за поимку Монтелла.
I put Reynolds in charge of finding Montell.
Показать ещё примеры для «find»...

поимкаbring

Вы думаете, узнав о моей поимке, он прибежит к вам?
Do you think bringing me in will make him suddenly come to you?
Не в прямом смысле. Но ради поимки негодяев, я готов.
Not literally, but I would if it meant bringing in the bad guys.
Власти по-прежнему просят граждан помочь в поимке этих преступников.
Authorities continue to ask for the public's help in bringing these criminals to justice.
И никто и ничто не остановит меня от его поимки.
And nothing, and no one, is going to stop me from bringing him down.
Что он заказал покушение на Арта чтобы отомстить за свою поимку.
Says he ordered the hit on An as payback for bringing him in.
Показать ещё примеры для «bring»...

поимкаhunt

И... и вы помогаете им в поимке ужасного серийного убийцы.
And--and you're helping them hunt this scary serial killer.
— Отправиться на поимку убийцы...
— Going off on a murder hunt...
Полицейские найдут тело Геллара и сосредоточатся на поимке Трэвиса.
The cops find Gellar, they'll focus the hunt on Travis.
Направьте все силы на поимку Зед и Нео-дозорных!
Hunt Z and his New Navy with all the power of the Navy!
На какой стадии поимки ты уже?
Where are you on the hunt?
Показать ещё примеры для «hunt»...

поимкаapprehend

Мадемуазель, я думаю только о поимке убийцы мадам Жизель.
I think only of apprehending the murderer of Madame Giselle.
Во-первых, я бы хотел поблагодарить полицию Нью-Йорка за великолепную работу по поимке Раймундо Салазар.
First of all, I want to thank the New York City Police Department for their excellent work in apprehending Mr. Salazar.
Похоже на то, что придется довольствоваться вознаграждением за поимку убийцы мистера Эдвардса.
It seems we're going to have to console ourselves with collecting the reward for apprehending Mr Edwards' killer.
Доктор Валентин Нарцисс согласился помочь в поимке подозреваемого.
Dr. Valentin Narcisse assisted the Bureau in apprehending the suspect.
А поимка незнакомца в маске поднимет вам настроение?
Will apprehending the man in the mask improve your emotional state?
Показать ещё примеры для «apprehend»...

поимкаtaking down

Как мило, с твоей стороны, позволить им порадоваться поимке подозреваемых.
Nice of you to give them both the satisfaction of taking down their suspect.
Мне стало любопытно. Почему охранник, так заинтересован в поимке убийцы с таком длинным списком. Так что я прочитала фаил Лоутена.
I was curious why you, a bodyguard, were so keen on taking down such a high profile assassin, so I did some reading up on Lawton.
Северный Ветер, у которого нет времени на шутки, потому что мы заняты поимкой Дэйва!
The North Wind who doesn't have time for knock-knock jokes... because we're too busy taking down Dave!
Поимка Грациосо в приоритете для этого офиса.
No... Taking down Grazioso is a priority for this office.
Как поимка этого безумца поможет найти Кёрка и Агнес?
How does taking down this lunatic get us closer to Kirk and Agnes?
Показать ещё примеры для «taking down»...

поимкаget

Просто сконцентрируйтесь на поимке Фойета.
You just concentrate on getting Foyet.
Те эксперты которых мы нанимали, не смогли нам помочь в поимке мутантов.
In fact, those experts that we hired couldn't help us in getting those mutants.
Тебя не радует поимка серийного убийцы?
You're not enthusiastic about getting a serial killer?
Послушайте, Наоми, я думаю мы должны сосредоточится на поимке реальных плохих парней.
Look, Naomi, I think our focus should be on getting the real bad guys.
Поимка Пинтеры серьезно ударит по организации.
Getting Pintera would seriously cripple their organization.
Показать ещё примеры для «get»...

поимкаstop

Судя по вашим успехам в поимке этих бандиток, у вас могут быть проблемы с карманами.
Judging by the success you had stopping these Bandidas, you may want to check your pockets.
Послушай, никто не знает этого парня лучше меня, то есть ни у кого нет лучших шансов на его поимку, понимаешь?
Look, nobody knows this guy better than me, which means nobody's got a better chance of stopping him, ok?
Он пытается уничтожить все, что мы с таким трудом построили, не говоря уже о нашей свадьбе, а мы все еще не приблизились к его поимке.
He's doing everything he can to destroy everything that we worked so hard to get, not to mention our wedding, and we're still no closer to stopping him.
Только так мы сможем сфокусироваться н поимке Лиама.
It's the only way to focus on stopping Liam.
Этот человек был нашим ключом к поимке Зума, моим ключом к спасению дочери.
This man is the key to us stopping Zoom, the key to me saving my daughter.
Показать ещё примеры для «stop»...

поимкаnail

Липкий Дикки наш ключ к поимке Малоуна.
Dickie Fingers is the key to nailing Malone.
Я думаю про поимку Гаеса.
All I'm thinking about is nailing Gaez.
Здесь дело в поимке убийцы копа.
This is about nailing a cop killer.
Что-то уводит тебя от поимки Бойда и отбытия во Флориду.
Something's pulling you away from nailing Boyd and getting down to Florida.
Говорит, его напарник был одержим поимкой поджигателя.
Says his partner was a little obsessed with nailing this firebug.
Показать ещё примеры для «nail»...