позволяй — перевод на английский
Быстрый перевод слова «позволяй»
«Позволять» на английский язык переводится как «allow» или «permit».
Пример. Правила не позволяют пользоваться мобильным телефоном во время занятий. // The rules do not allow the use of mobile phones during classes.
Варианты перевода слова «позволяй»
позволяй — allow
И я никому не позволяю вмешиваться в мои планы.
I never allow anyone to interfere with my plans.
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
This man should not allow themselves to offend?
И после этого вы позволяете какому-то иностранцу оскорблять меня.
And you allow this foreigner to accuse me! We were just giving you a chance to answer! Answer?
Смотри-ка, каким парням американцы позволяют летать на своих самолетах.
Look, the Americans allow such guys to fly their planes.
Показать ещё примеры для «allow»...
advertisement
позволяй — permit
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань — часть урожая.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Но из-за какого-то неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какой-то девчонке...
But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid." -A kid!
Я позволяю ...
I permit.
Эти твои глупые страхи, которым ты дала волю и которым ты позволяешь...
Your foolish fears, what you give way to, and what you suddenly permit...
Показать ещё примеры для «permit»...
advertisement
позволяй — enables
Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
What enables a legionnaire to endure is his morale.
Мужчины в этом флоте также осознают, что мы имеем огромную экономическую силу. Экономическую силу, которая позволяет нам быть защищенными от начальства, если возникает такая необходимость.
The men in that particular fleet also realize that we have a tremendous economic strength here, an economic strength that enables us to be protected against the boss, if such need arises.
Вера — удивительное свойство человека, которое позволяет нам видеть вещи, которые мы признали невозможными.
Faith is the faculty in men which enables us to believe things we know to be untrue.
Он позволяет мне видеть.
It enables me to see.
Генерал, кроме физических улучшений матричный чип в мозгу каждого УНИСОЛа позволяет СЕТу контролировать их действия.
General, in addition to the physical improvements the Matrix chip in each UNlSOL brain enables SETH to control their action.
Показать ещё примеры для «enables»...
advertisement
позволяй — let
Зачем позволяете кормить вас этим пойлом ?
Why let him feed you with that stuff?
Я даю тебе все, о чем ты просишь. Позволяю делать все, что ты хочешь.
I try to give you everything you ask for, let you do as you please.
Никогда не позволяйте всяким глупостям ссорить вас между собой.
Never let any stupid misunderstanding come between you.
Ты тоже позволяла себе с ними заговаривать Кокетничала с ними в коридоре.
And you were the one that let herself be accosted. You were flirting with them in the hallway.
Мы позволяем ему делать все, что он хочет.
We let him do whatever he wants.
Показать ещё примеры для «let»...
позволяй — don't let
Пожалуйста, пожалуйста, не позволяй им думать, что я их бросил,
Just please, please... Don't let them think that I've abandoned them...
Не позволяй ему с тобой ничего делать сегодня!
Don't let him cut into you tonight!
Не позволяй ей взять над тобой верх, только потому что у нее есть брюлики и шофер.
Don't let her snow you with her diamonds and her chauffeur.
Не позволяй мне.
Don't let me.
Не позволяйте никому приближаться к Джонни.
Don't let anybody near Johnny. I've locked him in.
Показать ещё примеры для «don't let»...
позволяй — makes
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Свобода позволяет любому гражданину судить мешать доскональному выполнению наших обязанностей!
Freedom makes every citizen a judge and prevents us from doing our jobs!
Ты знаешь, что, на самом деле, позволяет ракетоносителям подыматься?
You know what really makes your rocket ships go up?
Значит, это ваше устройство и позволяет нам понимать друг друга?
So this gadget of yours is what makes it possible for us to understand each other?
Это позволяет мне чувствовать себя особенной.
It makes me feel special.
Показать ещё примеры для «makes»...
позволяй — won't let
Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
If you have no address or no one to be responsible for you the law won't let me be lenient.
— Отец не позволяет?
— Your father won't let you?
Она засасывает глубже и глубже и не позволяет выбраться.
It grabs down deep and won't let go.
Зачем он тогда приходит к тебе, если не позволяет себе помочь?
Why does he come to you if he won't let you help him?
У каждого есть что-то, к чему он не позволяет прикасаться другим...
Everyone has something they won't let others touch because of their...
Показать ещё примеры для «won't let»...
позволяй — keep
Не позволять мне расслабиться?
Keep me on my toes?
Дядя Менассех с радостью позволяет тебе остаться.
Uncle Mennasseh is happy to keep you on.
Не позволяй ему двигаться, держи его в середине.
So you just keep him steady, keep him trapped in the middle. Keep dancing around him, OK?
Лекарства позволяют людям выжить.
— Drugs keep people alive.
Отвезите её в интенсивную терапию и не позволяйте ей двигаться.
Get her up to I.C.U. and keep her immobilized.
Показать ещё примеры для «keep»...
позволяй — gives
Он позволяет вашим скуттерам летать со скоростью в 12 стандартных временных единиц.
It gives your space choppers TD 12.
Это длится годами, долгими годами, становясь неправдой, потому что она позволяет держаться.
A long, long time it lasts... sticking to a lie because it gives you a hold.
Великое чудо господне — радио — позволяет мне говорить с вами, словно с небес.
This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity to speak to you on the air.
Это и позволяет мне думать о Боге!
— Yes. It gives me time to think about God.
К тому же это позволяет ему снова наслаждаться жизнью — играть и спать с кем попало.
Plus, it gives him an excuse to start enjoying himself again — the gambling and sleeping around.
Показать ещё примеры для «gives»...
позволяй — wouldn't let
в школе, когда мой отец не позволял тратить мне деньги.
in school... when my father wouldn't let me spend money.
Моя тетушка не позволяла мне изза моей астмы.
My auntie wouldn't let me-— account of my asthma.
Ещё как-то у тебя была желтуха и ты не позволяла мне тебя видеть.
There was a time when you had jaundice and wouldn't let me see you.
Я ушел потому что мой босс не позволял мне использовать его персональный туалет.
I quit because my boss wouldn't let me use his private bathroom.
Моя мать не позволяла мне есть реплицированную пищу.
My mother wouldn't let me eat replicated food.
Показать ещё примеры для «wouldn't let»...