пожаловаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «пожаловаться»

пожаловатьсяcomplain

Ага, пускай своему конгрессмену пожалуется.
Look, let her complain to her congressman.
Наверно, я буду менять Дженнифер пеленки дни и ночи подряд и ни на что не пожалуюсь.
I think I could change Jennifer 24 hours a day and never complain.
Я хочу пожаловаться.
I want to complain.
Не могу пожаловаться, Рай, все отлично..
Cannot complain, Raymond.
Пожалуется.
Complain.
Показать ещё примеры для «complain»...
advertisement

пожаловатьсяtell

Тогда закрой глаза и пожалуйся доктору.
Just close your eyes and tell the doctor everything.
Всякий раз, когда я ругаю его, он убегает, чтобы пожаловаться отцу.
Whenever I scold him, he runs off to tell his father.
— К счастью, он не пожаловался моему боссу.
Luckily, he agreed not to tell my DI.
Я же говорил тебе пожалуйся домавладельцу.
I told you to tell the landlord.
Позвонишь в полицию и пожалуешься, что мой генетический материал продают по спекулятивной цене?
Call the cops and tell them my D.N.A. was sold at a pawnshop?
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement

пожаловатьсяreport

Я могла бы пожаловаться, что вы вмешиваетесь.
I could report you for meddling.
Мы можем пожаловаться.
We could report you.
Ну, пожалуйся на него!
— Or report him.
— Они же могут пожаловаться на тебя.
They can report you.
Еще одно такое письмо, и я пожалуюсь на тебя.
One more of these, I will report you.
Показать ещё примеры для «report»...
advertisement

пожаловатьсяcomplaint

Если он будет настаивать, чтобы она осталась еще на ночь, она может уйти, когда он заснет и пожаловаться Старшим или даже отрезать его от его собственной семьи.
If he insists she stay one more night, she can leave when he falls asleep file a complaint with the Elders, even cut off his.... His access to her family.
А если мне пожалуются на меня?
Suppose I get a complaint against myself?
Ты знаешь, кто на тебя пожаловался?
So do you know who made the complaint?
Да, в паре кварталов отсюда пожаловались на бытовой шум.
Yeah, I got a noise complaint a few blocks away.
Пожаловались, что я отклоняюсь от темы.
The complaint was that I go off topic.
Показать ещё примеры для «complaint»...

пожаловатьсяsaid

Он пожаловался на резкую боль в животе.
He said he was suffering from abdominal cramps.
Однажды вы с братом прибежали ко мне, и ты пожаловался, что тот тебя обозвал.
One day, you and your brother come running up to me, and you tell me that he said something dirty to you.
Даже ни разу не пожаловался на боль.
He hasn't even said it hurts.
Он пожаловался?
«He said»?
Ну, если Тед пожаловался на меня, у меня тоже есть что скзаать: орешки Теда.
Well, if Ted said that, I've got something to complain Ted's nuts.
Показать ещё примеры для «said»...

пожаловатьсяmake a complaint

— Я хотел бы пожаловаться...
— Hello. I wish to make a complaint.
Я хотел бы пожаловаться.
I'd like to make a complaint.
— да да, говори уже, давай! -Тсс, Я хочу пожаловаться начальнику Пожарной Охраны...
I need to make a complaint to the fire marshal.
— Он пожаловался на меня?
— Has he made a complaint?
Кое-кто уже пожаловался в отдел кадров.
Somebody already made a complaint to human resources.
Показать ещё примеры для «make a complaint»...

пожаловатьсяcall

Кто-нибудь может пожаловаться в Министерство Здравоохранения на меня.
Somebody might call the Health Department on me.
Хочу знать, что бывает, если пожаловаться на кого-нибудь в социальную службу.
I don't know. I just want to know what happens if you call Social Services on somebody.
Что он сделает, пожалуется на нарушение?
What's he gonna do, call a foul?
— На нас точно пожалуются из-за этой фразы?
— Oh, we're gonna get calls — on that one, aren't we?
Всегда меня отшивает, когда я звоню пожаловаться на соседей-хиппи.
He always gives me the brush off when I call about the hippie neighbors.
Показать ещё примеры для «call»...

пожаловатьсяgo

Пожалуйся, что лодыжку повредила.
Go and pretend that you hurt your leg.
— Я тебя понял. Ты артист с амбициями, но я жонглирую сотней певцов и должен слепить шоу. Если чем-то недоволен, пожалуйся своей мамочке.
Yeah, man, I get it, you're a visionary artist, but I got a hundred artists that I have to juggle, plus produce the show, so if you're not happy, I suggest you go
Ох, я пожалуюсь на доске объявлений, потому что мне больше нечего делать в этой жизни, и я инвестировал слишком много в ТВ персонажей.
! Oh, I'm going on a message board to complain because I've got nothing else going on in my life, and I invest too much in TV characters.
Пожалуешься на меня?
Are you going to report me?
Хочешь пожаловаться верховному суду по поводу Янга?
Do you want to go to supreme court for Yang?
Показать ещё примеры для «go»...

пожаловатьсяplease

Пожалуйся.
Please !
— Ну, пожалуйся.
Pretty please. No way.
Мама, пожалуйся!
Mom, please!
Мамочка, пожалуйся останься со мной, хорошо?
Mommy, please stay with me, okay?
Пожалуйся, возвращайся к нам.
Please come back to us.

пожаловатьсяfiled a complaint

Возможно ли что Мэгги пожаловалась на то враждебную рабочую среду созданную тобой?
Is it possible Maggie filed a complaint with HR saying that you created a hostile work environment?
Он пожаловался на вас в ФДА,
He filed a complaint with the FDA.
Она и пожаловалась.
That's who filed the complaint.
Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork.
"Нажмите 1, чтобы пожаловаться на шум.
Press 1 to file a complaint about noise.