под суд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под суд»

под судto court

Когда банкиры пошли под суд, их судили всерьез, в уголовном суде.
When the bankers went to court, they went to a real criminal court.
В следующий раз пойдёте под суд.
Next time, you'll go to court.
Так что вы пойдете под суд.
So you'll be going to court.
— Хорошо. — Вы говорите, что мы пойдем под суд?
Y-you're telling me we got to go to court?
— Мы отправим тебя под суд!
We'll take you to court!
Показать ещё примеры для «to court»...
advertisement

под судon trial

— Отдают их под суд?
— Put them on trial?
Что если мы возьмем тебя с собой, отдадим под суд?
What if we take you with us, put you on trial?
Я что здесь... под судом?
What, am I on trial here?
Ушло почти полгода, чтобы подвести Маркуча под суд.
It took about a year until Markuæ was put on trial.
Если нас поймают, вы и Пэт пойдёте под суд за укрывательство врагов.
If we get caught, you and Pat go on trial for harboring the enemy, you know that?
Показать ещё примеры для «on trial»...
advertisement

под судprosecuted

Могу я вам напомнить, что вы под присягой и если вы солжёте, то я вас уволю и отправлю под суд.
May I remind you that you are under oath, and if you lie, I will fire you and have you prosecuted.
В Исландии, около 70 банкиров и менеджеров хедж-фондов попали под суд и многие — в тюрьму.
In Iceland, nearly 70 bankers and hedge fund managers were prosecuted, with many of them sent to prison.
Ты пойдёшь под суд за то, что врёшь в этой комнате, мистер Декер.
You will be prosecuted for lying in this room, Mr. Decker.
Я возьму тебя под надзор и защиту ФБР пока мы не доставим тебя обратно где ты пойдешь под суд за свои преступления.
I'll take you in under the fbi's supervision and protection until we can take you back, where you will be prosecuted for your crimes.
Мы говорим о невиновном человеке, который за это будет отдан под суд!
We're talking about an innocent man that's gonna be prosecuted for this!
Показать ещё примеры для «prosecuted»...
advertisement

под судjustice

Если же нет — предупреждаю, что как шеф полиции Франции я вас из-под земли вытащу, чтобы вернуть награбленное и отдать вас под суд.
But if you ignore it, I warn you that as chief of police of France, I will track you down to the ends of the earth if necessary, recover the treasure, and bring you all to justice.
Мы должны вывести их на чистую воду и отдать под суд.
We have to expose them as the criminals they are and bring them to justice.
Бывший раб дома Батиата, поклявшийся, что отдаст сбившихся с пути братьев под суд.
A former slave of the House of Batiatus, now sworn to bring errant brothers to justice.
Ты должен найти его и отдать под суд.
You need to get him and you need to bring him to justice.
Нам стоило бы отдать его под суд.
We have to bring him to justice.
Показать ещё примеры для «justice»...

под судindicted

— Мы едва не отправили его под суд за ложные показания.
— We almost indicted him for false report.
— Эд Линдли, президент ассоциации, был отдан под суд из-за нее.
— Ed Lindley, the union president, was indicted because of that.
— Мы не под судом, Карл.
We were not indicted, Carl.
Мне сказали, что против меня уже выдвинули обвинения, что меня отдали под суд, признали виновным и вынесли приговор.
I've been told that I've already been charged, indicted, convicted, and sentenced.
Хаггерти в любой момент могут отдать под суд, понятно?
Haggerty's gonna be indicted any minute now, OK?
Показать ещё примеры для «indicted»...

под судput on trial

Прознает кто — я пойду под суд!
If anyone sees it, I will be put on trial, too!
Тея, нет никакого толку от позитивного мышления, когда ты находишься под судом за массовое убийство.
Thea, there's not a lot of value in the power of positive thinking when you're being put on trial for mass murder.
Верн и Фил пошли под суд за убийство, которого не совершали.
Vern and Phil were put on trial for a murder they didn't commit.
Скажи мне, скажи или я отдам тебя под суд за его убийство.
Tell me. Tell me, or shall I put you on trial for his murder?
Я не собираюсь отдавать вас под суд, Гиббс.
I don't care to put you on trial, Gibbs.
Показать ещё примеры для «put on trial»...

под судsued

Никто не хочет попасть под суд.
Nobody wants to get sued.
Меня могут отдать под суд.
I could get sued.
Я гарантирую, что если мы проведем операцию, независимо от результата, мы попадём под суд, и они скорее всего выиграют. И потеряем миллионы.
I guarantee if we perform this operation, regardless of the outcome, we'll be sued, and they'll likely win, and millions.
Отдай меня под суд, такой уж я энтузиаст.
Sue me, I'm enthusiastic.
Тебя послушать, так всех под суд, да?
All these folks suing for profit. What next?