под присмотром — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «под присмотром»

На английский язык фраза «под присмотром» может быть переведена как «under supervision» или «under the watchful eye».

Пример. Дети играли во дворе под присмотром учителя. // The children were playing in the yard under the teacher's supervision.

Варианты перевода словосочетания «под присмотром»

под присмотромsupervision

Спасибо,но эти дети должны быть под присмотром взрослых.
Thanks, but these kids need adult supervision.
Очевидно, ты не один такой, кто должен находиться под присмотром взрослых.
Apparently,you're not the only one that requires adult supervision now.
[Смех] охотник-детсадовец и ведьма, которая должна находиться под присмотром взрослого как так вышло, что мы дошли до этого?
[Scoffs] A newbie hunter and a witch who needs adult supervision. How are we the ones that made it this far?
А дети должны быть под присмотром взрослых, так?
And where there's kids there has to be adult supervision, right?
Под присмотром, да?
Under supervision, right?
Показать ещё примеры для «supervision»...
advertisement

под присмотромsupervised

Моя просьба о визитах к моим близнецам под присмотром была отклонена.
Well, my petition for supervised visits with my twins was denied.
Для домашних заданий и под присмотром.
Homework only, supervised.
В субботу у меня будет первый визит под присмотром.
I get my first supervised visit on Saturday.
Ты можешь передать доктору Китли, что я согласен на посещения под присмотром, но отказ от родительских прав остаётся в силе.
You can tell Dr. Kitley that I agree to supervised visits, but the termination of parental rights stays in effect.
Я согласен на посещения под присмотром.
I agree to supervised visits.
Показать ещё примеры для «supervised»...
advertisement

под присмотромin the care of

Под присмотр брата?
In the care of your brother?
Вы оставили своего 2-месячного ребенка под присмотром своей 11-летней дочери.
You left your 2-month-old baby in the care of your 11-year-old daughter.
Джулиано безоружен и под присмотром Драгонетти.
Giuliano is unarmed and in the care of Dragonetti.
Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека?
Why were young children left in the care of an elderly, sick man?
Оставить под присмотром дряхлой старушки, пока его так называемая «мама» даже не могла взглянуть на него.
Left in the care of a senile old woman while his so-called «mother» could hardly even bear to look at him.
Показать ещё примеры для «in the care of»...
advertisement

под присмотромwatch

Как насчет того, что Русские потеряли свой груз, когда он должен был находится под присмотром?
How about the Russians losing a truck full of contraband on their watch?
Целый детский сад держать под присмотром.
That was a bunch of kids to watch.
Но они хотят оставить его под присмотром на ночь, проследить за дыханием, убедиться, что все в порядке.
But they do want to keep him overnight, watch his breathing, make sure he's hydrated.
Мне не нужен еще один ребенок под присмотром.
I don't need another baby to watch.
Пытаться разобраться в беспорядке, оставленным убийцей, под присмотром его прихвостней.
Trying to solve a mess of murder under the watch of the killer's henchmen.
Показать ещё примеры для «watch»...

под присмотромeye on

Держите их под присмотром!
Keep an eye on them.
Простите, Дэвид, но с этого момента все входят и выходят через переднюю дверь, чтобы все у нас было под присмотром.
Sorry, David -— from now on, everyone comes and goes through the front door so we can keep an eye on things.
Хотят, чтобы он был под присмотром.
They want to keep an eye on him.
Все время под присмотром.
Eyes on me the whole time.
Все входы и выходы должны быть под присмотром, и поставьте людей на крыши, пусть сверху наблюдают за зданием.
We've got to have eyes on all of these exits and entrances. And any man that we can spare I want on the rooftops peeping out what's going on in this building, okay?
Показать ещё примеры для «eye on»...

под присмотромbeing looked after by

Она была под присмотром женщины с Крайми стрит.
She was being looked after by a woman on Crimea Street.
Она под присмотром большой группы людей.
She's being looked after by a great bunch of people.
Я по-прежнему уверена, что тебе будет лучше под присмотром в больнице, где могут вколоть обезболивающее.
I'm still sure you'd be better looked after in a hospital — where there's pain relief.
Он привык присматривать за все и вся, а мы привыкли быть под присмотром.
He's used to looking after things, and we're used to being looked after.
Он будет под присмотром сестры и ее любовника Мартина Гайста-— бизнесмена и продюссера ярмарочных развлечений.
He'll be looked after by her and her lover Martin Geist... a businessman and ex-carnival promoter.
Показать ещё примеры для «being looked after by»...

под присмотромin custody

Нам нужно, чтобы все оставались под присмотром Пока мы не найдем утечку.
We need to keep everybody in custody until we find the leak.
Так что он не пойдёт против вас, пока она под присмотром.
So he won't move against you so long as she's in custody.
Зоуи Тэйт была под присмотром с 9-ти утра.
Zoe Tate's been in custody since 9:00 a.m. this morning.
Освобождён под присмотр человека с чистыми помыслами.
Released into custody of a person of good character.
Экстренный выпуск наших новостей, долго скрывавшийся Бобби Бригз сбежал из под присмотра полиции.
Again recapping our breaking news, longtime fugitive Bobby Briggs has escaped from police custody.