под названием — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под названием»

под названиемnamed

В море, всего в нескольких километрах от рыбацкой деревни под названием Джерра.
Only a few kilometres off the coast of a fishing village named Gerra.
Судя по времени и траектории сближения с Землёй, можно предполагать, что это была часть кометы под названием Энке.
From the time and direction of its approach, what hit the Earth seems to have been a fragment of a comet named Encke.
Кузьмич, эти веранды строили еще в конце периода Хейан, с развитием нового стиля в архитектуре под названием синдзен-дзекури.
They were building those verandahs at the end of the Heian period, it was a new architectural style named shinden-zukuri.
Их учитель живёт в городе под названием Дублит.
Their master lives in a town named Dublith.
Под названием Сектор Семы.
Named Sector Seven.
Показать ещё примеры для «named»...
advertisement

под названиемcalled

До нас дошли слухи, что есть работа в местечке под названием Товарис.
We heard there was work in a place called Tovaris. Yeah?
Вы знаете город в Коннектикуте под названием Гринвич?
Do you know a city in Connecticut called Greenwich?
Сейчас, я имею в виду незаконченное дело, под названием Ренци.
In this case, Meaning some unfinished business called Rienzi.
Жил-да-был потерявшийся рыцарь который забрел в странный город под названием Ассизи.
There once was a lost knight... who wandered into a strange town called Assisi.
Нам нужно перевезти кое-кого на остров под названием Навароне.
We have to ferry some operators to an island called Navarone.
Показать ещё примеры для «called»...
advertisement

под названиемknown as

В самом центре Африки, там, где не ступала нога человека, и где живут львы и слоны, и обезьяны, есть прелестное местечко под названием Бакубу.
Deep in the heart of Africa is a place no man has ever entered. A place that belongs to the lion, the elephant and the ape. A place known as the Bukuvu.
Тогда почему мы должны платить налоги в штате под названием «Налоговилль»?
So why choose to bring it in a state known as «Taxachusetts»?
Зерна того, что потом будут знать под названием добра и зла.
The seeds of what would come to be known as good and evil.
Невысказанная мощь исходила исходила отовсюду ... зерна того, что потом будут знать под названием добра и зла.
Untold power emanated from all quarters the seeds of what would come to be known as good and evil.
В прошлом феврале смертельный токсин под названием «рицин» был найден в письме для лидера большинства в Сенате.
Last February, a deadly toxin known as ricin... was found in the mail room of the senate majority leader.
Показать ещё примеры для «known as»...
advertisement

под названиемentitled

Под названием человек-колдун.
Entitled wizard man.
Мистер Гастингс, вы являетесь автором онлайн-журнала или блога под названием «В поисках Зоны»?
Mr. Hastings, are you the author of an online journal or blog entitled The Search for the Zone?
— Откуда у меня папка с фото под названием «Крутые прически»?
Why do I have a photo folder entitled «Cool Hairstyles»?
И мсье Кристофа, мы сыграем вам представление под названием...
And Monsieur Christophe, we'll present you with a spectacle entitled...
Забавный взгляд на причуды в еде под названием «Фондю: о чём мы только думали?»
A waggish look at food fads of yesteryear entitled: «Fondue: What Were We Thinking?»
Показать ещё примеры для «entitled»...

под названиемsomething called

Программа начинается с вещицы под названием « Острая паприка» .
They open the program with something called Hot Paprika.
Я работаю на организацию под названием КАЗО.
I work with something called the KEA.
Копы говорят, что Рози работала в месте под названием Бо Солей.
The cops are saying that Rosie worked for something called Beau Soleil.
Ты присутствовал на мероприятии под названием «ОБРЕЗА» в Сан-Франциско?
You were at something called «RADASS» in San Francisco?
Он президент организации под названием «Национальное общество настоящих Санта-Клаусов.»
Uh, he's president of something called the national society of authentic Santas.
Показать ещё примеры для «something called»...

под названиемplace called

— Это пляж под названием Бомбей.
Place called Bombay Beach.
В небольшом городке под названием П.Т.
That's a little place called F.U.
После этого Хизер отправила чек на $5.000 в фирму под названием «Льюс, Белл и Питерс»
After that, Heather cut a check for $5,000 to a place called Lewis, Bell, Peters 6 days ago.
Я работал в одной фирме под названием Google.
I used to work at this place called Google.
Все важные принцы и священники собрались на историческую встречу в городе под названием Вормс.
AND ALL THE IMPORTANT PRINCES AND PRIESTS WERE ASSEMBLED FOR AN HISTORIC MEETING AT A PLACE CALLED WORMS.
Показать ещё примеры для «place called»...

под названиемmarked

Как стереть файлы, например вот этот под названием Пенсии?
How do I erase files like this one here, marked pensions?
Вы найдете файл под названием Захват избирательного бура на скважине J.
You will find a file marked Snap Election Drill on the J drive.
На экране есть файл под названием «Код отмены»? — Че?
On the screen there's a file marked «kill code.»
А вы искали в отделе под названием The Clash at Demonhead"?
Have you tried the section marked «The Clash at Demonhead»?
Ладно, ладно, это оставим на потом. но для начала самое время для нас дать задний ход и аккуратно припарковаться в месте под названием «Болталка»
Anyway, anyway, we'll have more of that later on, but first, it is now time for us to engage reverse and park neatly in a marked space on Conversation Street.
Показать ещё примеры для «marked»...