подстраховаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подстраховаться»

«Подстраховаться» на английский язык переводится как «to take precautions» или «to hedge one's bets».

Варианты перевода слова «подстраховаться»

подстраховатьсяhedge your bets

Ты послала его туда, чтобы подстраховаться.
You send him there to hedge your bets.
Типа подстраховаться.
Hedge your bets.
Я предпочитаю подстраховаться.
I still want to hedge my bet.
Подстраховаться никогда не помешает.
Can't hurt to hedge our bets.
А быть приятным — это то, что делают тупые люди, чтобы подстраховаться.
And being nice is something stupid people do to hedge their bets.
Показать ещё примеры для «hedge your bets»...
advertisement

подстраховатьсяinsurance

— Что значит подстраховаться?
— What do you mean, insurance?
— Ну, нет, если они подумали, что кто-то активировал сигнализацию и тогда они захотели подстраховаться.
Well, not if they thought someone hit the silent alarm and then they wanted insurance making their break.
Кроме того, я должен подстраховаться.
Besides, I need insurance.
Нам нужно как-то подстраховаться. Империя умней, чем нам кажется.
We should have some insurance, in case the Empire is more clever than we think.
И чтобы знать наверняка, что ты приложишь все силы, мы решили подстраховаться.
In order to ensure that you make a real effort— -I have acquired a little insurance.
Показать ещё примеры для «insurance»...
advertisement

подстраховатьсяsafe

Но лучше подстраховаться, чем сожалеть.
But better safe than sorry.
Ну, ты знаешь... лучше подстраховаться, чем потом жалеть.
Well, you know that, that, uh ... better safe than sorry.
Ну, лучше подстраховаться, чем потом жалеть, правда?
Well, better safe than sorry, right?
Лучше подстраховаться чем сожалеть.
Better safe than sorry.
Лучше подстраховаться, чем потом жалеть?
Better safe than sorry?
Показать ещё примеры для «safe»...
advertisement

подстраховатьсяinsurance policy

Точно, потому что ты хотел подстраховаться.
Oh, right, because you needed an insurance policy.
Когда я переезжаю на новое место, стараюсь подстраховаться...
When I move to a new place, I get an insurance policy --
И прежде, чем мы выйдем с ним на ринг, думаю, было бы благоразумнее немного подстраховаться.
But before we go into the ring with them on this, I think it'd be wise if we set up a little insurance policy.
Нужно подстраховаться на случай, если твой план не сработает.
Not without an insurance policy in case your way doesn't work.
Ну, если ты лжешь мне, как и обо всем остальном, я нашел способ подстраховаться.
Well, in case you're lying, like you do about everything else, I found myself an insurance policy.

подстраховатьсяbe covered

Я уверен, что они успеют, но подстраховаться не мешает.
I'm sure they'll be back in time, but let's cover ourselves.
Ван Гейн хочет подстраховаться — на любой исход. Если он исчезнет, Франкен решит, что он струсил.
Van Gein, is trying to cover up, for after the war, says so himself.
Чтобы подстраховаться.
Just cover yourself on this.
Я хотела подстраховаться.
I was just trying to cover myself.
— Надо подстраховаться.
I want to be covered!