подразумевать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подразумевать»

«Подразумевать» на английский язык переводится как «to imply» или «to mean».

Варианты перевода слова «подразумевать»

подразумеватьimplies

Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
But you, O Perfect Victim, are as your name implies.
Это знак чести, которая подразумевает не только права, но долги и обязательства: служить в армии, быть присяжным, голосовать.
It is a signal honor, which implies not only rights, but duties and obligations — bearing arms, serving on juries, voting.
Кроме того, дерзость подразумевает эмоциональные взаимоотношения, которых между нами не существует и не может существовать.
Besides, insolence implies an emotional relationship, which does not and could not exist between us.
Поскольку оно подразумевает бессмысленное, бесцельное движение.
I think because it implies senseless, directionless, unproductive motion.
Безумие подразумевает своего рода браваду.
I think mad implies a certain grandeur.
Показать ещё примеры для «implies»...
advertisement

подразумеватьmean

Ты подразумеваешь, они хотят чтобы мы продолжали воевать?
— You mean they want us to go on fighting?
Я подразумеваю, всё случилось из-за ее небрежности!
I mean because of her carelessness!
— Вы подразумеваете Рацкивацки?
— You mean Ratzkiwatzki?
А что вы подразумевали, «Женщина вроде меня»?
But what do you mean, «A woman like me»?
Иногда мы говорим больше, чем подразумеваем.
Some times we say more than we mean.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

подразумеватьinvolves

А это подразумевает риск для банка, Мистер Новак.
Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak.
Оказывается, это подразумевает особый телесный контакт.
Apparently, it involves some peculiar touching contact.
— Любовь редко подразумевает определенные намерения.
— Love rarely involves specific intent.
Если это подразумевает для меня необходимость поехать навестить моих родителей, то да, это проблема.
If it involves me having to go see my parents, yes, it is.
В некотором смысле, который подразумевает, что ты живёшь здесь, и мне больше не придётся видеть любого из этих 2 мотов до конца моей естественной жизни?
In a way that involves you living here and me never having to see either of these wastrels again for the rest of my natural-born life?
Показать ещё примеры для «involves»...
advertisement

подразумеватьsuggests

Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
Although multidimensionality suggests infinite outcomes... and an infinite number of universes, each universe can produce only one outcome.
Амбивалентность подразумевает сильные противоречивые чувства.
Ambivalence suggests strong feelings in opposition.
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
Oh! Your continued staring suggests a point of view, Tara.
Заслуга подразумевает работу для этого.
Deserve suggests you have to work for it.
Это подразумевает, что предполагаемый насильник — это кто-то, одержимый мужественностью, которому необходимо выглядеть настоящим мужиком в глазах окружающих.
That suggests a power assertive rapist, somebody who is obsessed with masculinity, who needs others to see him as a man.
Показать ещё примеры для «suggests»...

подразумеватьassuming

Да, подразумевая, что будущее есть.
Yeah, assuming there is a future.
Вот тогда и пей, сколько влезет; подразумеваю, что покупать его ты будешь сама.
You can have all the beer you want then, assuming you buy it yourself.
Это подразумевает, что мы полностью понимаем их секретный план.
That is assuming that we fully understand this conspiracy.
Подразумевая, что я могу взять с собой жену.
Assuming I can bring my wife.
Подразумевая, что Ваша модель согласна.
ASSUMING YOUR MODEL IS HAPPY.
Показать ещё примеры для «assuming»...

подразумеватьrequires

Подобное подтверждение подразумевает серьезное обоснование.
This kind of assessment requires us to build a solid foundation.
Закон о сумасшествии в качестве защиты подразумевает полное умопомешательство, прогрессирующее душевное расстройство.
The law on madness as a defence requires total derangement, a continuous distemper of the mind.
Предательство подразумевает ожидания.
Abandonment requires expectation.
Подкуп подразумевает прямой обмен чего-то на что-то другое.
A bribe requires a clear exchange of something for something else.
Калинда, страховка подразумевает, что ты будешь работать только на нас, а ты хочешь иметь свою свободу.
Kalinda, health care requires exclusivity, — and you want your freedom.
Показать ещё примеры для «requires»...

подразумеватьsupposed

Я подразумевал не то, о чем сказал.
Not supposed to say that.
Другая концовка подразумевает мое участие.
The other's supposed to end up with me.
И в добавок, ни один из их подразумеваемых общих друзей не защищает ее.
And what's more, none of their supposed mutual friends protects her.
Оно не подразумевает под собой, что я президент или что-то в этом роде.
It's not supposed to mean I'm the President or anything.
Мнение Ланс-Капрала, подразумевает, что быть разведчиком — быть сплоченным воинским духом.
The point, Lance Corporal, we're supposed to be a recon unit of pure warrior spirit.
Показать ещё примеры для «supposed»...

подразумеватьmind

— Что вы подразумеваете?
What did you have in mind?
— Что вы подразумеваете? — Вам удобно?
— What did you have in mind?
— Что вы подразумеваете?
— What did you have in mind?
Что вы подразумеваете?
— Well, what did you have in mind?
Ладно, я надеюсь что самозащита — это все что вы подразумеваете.
Yeah. well. I hope self-defense is all you have in mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

подразумеватьassume you mean

А под кульминацией вы подразумеваете...
And by that, I assume you mean?
И под чем-то ты подразумеваешь как Солис сжульничал.
And by «something,» I assume you mean how Solis was cheating.
Под сувенирами ты подразумеваешь...
And when you say «souvenirs,» I assume you mean...
Под «заболел» ты подразумеваешь проспал.
And by sick, I assume you mean sleeping it off.
И под "забрали тебя" ты подразумеваешь "спасли твою жизнь"?
And by "taken" I assume you mean "saved your life"?
Показать ещё примеры для «assume you mean»...

подразумеватьimplication

Говоря, что человек врывается в помещение, мы подразумеваем агрессию.
When you say a man comes «busting» into a room... there is the implication of violence.
Я возмущена тем, что вы подразумеваете.
I resent that implication.
Я думаю возражение Си Джей подразумевает что мы добрались до первого.
I think C.J. is objecting to the implication that we got there first.
Ты подразумеваешь, что споткнулся и попал в ее женские места?
The implication being that you sow tripped and fell into her lady parts?
Что вы подразумеваете?
What is your implication?
Показать ещё примеры для «implication»...