подражания — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подражания»

Слово «подражание» на английский язык переводится как «imitation» или «mimicry».

Варианты перевода слова «подражания»

подражанияimitation

Первый номер — подражание мужчине, который съел слишком много.
Just a moment. The first imitation is that of a man who has eaten too much.
Подражание — самая искренняя форма лести?
Imitation is the sincerest form of flattery.
Или низшей формой подражания.
Or the lowest form of imitation!
Искусство начинается с подражания.
Imitation is where art begins.
Подражание лестно... ну знаешь, как говорят.
Imitation, flattery... you know what they say.
Показать ещё примеры для «imitation»...
advertisement

подражанияmodel

Я использую его как пример для подражания и буду радеть за мир своей родины.
I will use him as a role model and lead my homeland, the Korean Peninsula.
Он был образцом для подражания.
He was a role model.
ГОМЕР СИМПСОН Образец для подражания в собственном доме.
A role model in my very own home.
Образец для подражания.
Some role model.
И почему ты выбрал этот фрика как образец для подражания?
Why did you have to pick that creep as a role model?
Показать ещё примеры для «model»...
advertisement

подражанияrole model

По кодексу ференги — параграф 105, подпараграф 10 — взрослые самцы ференги должны оплатить обучение у подходящего образца для подражания.
According to Ferengi Bylaws section 105, subparagraph ten, upon reaching adulthood Ferengi males must purchase an apprenticeship from a suitable role model.
Хорошо быть примером для подражания.
It must be great to be a role model.
Самый неудачный мужской пример для подражания.
Riley: So, so unfortunate this is our male role model.
Если бы тебе надо было назвать образец для подражания... того, кто оказал на тебя влияние, кто бы это был?
If you had to name a role model... who would it be?
Ага, мальчику нужен пример для подражания, кто-нибудь, на кого бы он равнялся.
Yeah, the boy needs a role model, somebody to look up to.
Показать ещё примеры для «role model»...
advertisement

подражанияexample

Бойцы сопротивления должны оставить пример для подражания для будущих поколений.
Resistance people also have to set the right example for after the war.
Президент указал на вас, как на пример для подражания.
The president pointed to you as an example.
— Я и есть пример для подражания.
— I am an example.
Ученики видят в тебе образец для подражания, а ты манипулируешь ими для своих целей!
The students see you as an example and you manipulate them for your own cause!
Она определенно пример для подражания.
She sure leads by example.
Показать ещё примеры для «example»...

подражанияrole

Ну,.. знаешь, образец для подражания и модель общения.
You know, role modeling, communication modeling.
Или должен ли я сказать тебе, Я не модель для подражания.
Or should I tell you, I am not a role model.
О боже, теперь они мои модели для подражания.
Oh, my gosh, these are my role models now.
Без обид, мам, но Орсон теряет лучшую христианскую модель для подражания, а ты только и думаешь о дурацкой книжке.
Okay, uh, no offense, mom, but Orson is losing its number-one Christian role model, and all you can think about is a dumb book.
Им нужны сильные женские модели для подражания.
They need strong female role models.
Показать ещё примеры для «role»...

подражанияemulate

К сожалению, подражание работе таких людей,как я не лишено рисков.
Unfortunately,emulating the work of people like me is not without risks.
Мы обсудили неуместность подражания боргам.
We've discussed the impropriety of you emulating the Borg.
Как я говорил, вся суть подражания Спока была в том, чтобы подняться над человеческими эмоциями, над чем я совершенствовался всю жизнь.
As I said, the entire point of emulating Spock was to rise above human emotion, which I've spent a lifetime mastering.
Я могу приносить разные формы для подражания в одиночестве.
I can bring in various forms to emulate, and I can do it in private.
! Ты должна была прийти в костюме человека, которым восхищаешься своего образца для подражания.
You're supposed to come dressed as the person you most admire, whom you most wish to emulate.
Показать ещё примеры для «emulate»...

подражанияexemplary

Ее работа — пример для подражания.
Her work on the case is exemplary.
Твои деяния здесь — пример для подражания.
Your record here is exemplary.
Капитан, я видел, что ваше досье образец для подражания.
Captain, I've seen your record most exemplary.
И я даже осмелюсь сказать, что испытуемым здесь являешься ты проверяют именно твою преданность, Хосе, потому что Глория итак имеет образ, достойный подражания. Сверхчеловеческий, я бы даже сказал.
And I'd say it's mainly you He is testing, Jose, because Gloria's attitude through all this has been exemplary, superhuman.
Каждый, кого я опрашивал был образцом для подражания.
Everyone I've questioned has been exemplary.
Показать ещё примеры для «exemplary»...

подражанияfollow

— Непростой пример для подражания.
Tough act to follow.
— Тяжёлый пример для подражания?
— Hard act to follow?
Поговорим о плохом парне, как образце для подражания?
Talk about a tough act to follow.
Это и много, и мало, но, в любом случае, трудный пример для подражания.
That is both a lot and a little, but either way, a tough act to follow.
Он такой прелестный... в своем подражании Вам, как он на Вас смотрит.
He's pretty adorable... the way he follows you around and looks up to you.