подпишут договор о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подпишут договор о»
подпишут договор о — signed a non-disclosure
Я подписала договор о неразглашении.
I signed a non-disclosure agreement.
Они подписали договор о неразглашении, я — об отказе от конкуренции.
They signed a non-disclosure, I signed a non-compete.
Я подписал договор о неразглашении.
I signed a non-disclosure agreement.
Вы взяли деньги и подписали договор о неразглашении.
You took a payout and you signed a non-disclosure agreement.
Мы подписали договор о неразглашении, чудила.
We signed a non-disclosure agreement, ass clown.
Показать ещё примеры для «signed a non-disclosure»...
advertisement
подпишут договор о — sign
Мы подписали договор о неразглашении.
We sign the Official Secrets Act.
.. тогда, разумеется. он заставил тебя подписать договор о неразглашении.
...then, sure as shit, he'll have had you sign the Official Secrets Act.
Теперя я хочу, чтобы ты подписал договор о передаче прав.
Now, I would just like you to sign this release form.
Теперь прошу его величество короля Англии подписать договор о всеобщем и вечном мире.
And now I ask his gracious majesty, the king of england, to also sign,in good faith, the treaty of universal and perpetual peace.
Я подписала договор о наследовании.
I signed the estate plan.
Показать ещё примеры для «sign»...
advertisement
подпишут договор о — sign a confidentiality
Послушайте, я подписал договор о неразглашении.
Look, I had to sign a confidentiality agreement.
Мне пришлось подписать договор о неразглашении и всё такое.
I had to sign a confidentiality term and everything.
Да, в обмен на досудебное подпишем договор о неразглашении а потом мы вернем улики мистеру Деннингу включая и те файлы, которые якобы украдены с его компьютера.
Yeah, in exchange for a settlement, we sign a confidentiality, then we return the evidence to Mr. Denning, including the files that were «hypothetically» taken from his computer.
Мадден заставил клуб молчать об этом, верхушка клуба от меня откупилась, поэтому я подписал договор о неразглашении, чтобы никто не узнал, какой Трент на самом деле.
Madden made the club keep it quiet, so they paid me off, some on the top, just so I'd sign a confidentiality clause, so nobody would see what Trent's like.
Я могу подписать договор о неразглашении.
I'm happy to sign a confidentiality agreement.
Показать ещё примеры для «sign a confidentiality»...
advertisement
подпишут договор о — sign a nondisclosure
Возможно, ты подпишешь договор о неразглашении, а потом они выпишут тебе чек.
Probably make you sign a nondisclosure and then give you a certified check.
Я подпишу договор о неразглашении, если потребуется.
— L'll sign a nondisclosure statement.
Обычно, ты должна была бы подписать договор о неразглашении.
Normally, you'd have to sign a nondisclosure agreement.
Но, как я сказал, это очень передовые разработки, поэтому вы должны подписать договор о неразглашении.
But as I mentioned, it's very, very cutting-edge, which is why you have to sign a nondisclosure agreement.
Я подписала договор о неразглашении.
I signed a nondisclosure agreement.