подписку — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подписку»

«Подписка» на английский язык переводится как «subscription».

Пример. У меня есть подписка на этот журнал. // I have a subscription to this magazine.

Варианты перевода слова «подписку»

подпискуsubscription

Вас интересует подписка на журнал «Жуткие истории»?
Could we interest you in a subscription to Weird Stories magazine?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
Take out a subscription to The News and cancel it.
— Вас интересует подписка на «Нью-Йорк Таймс»?
— Would you be interested in a subscription to the New York Times?
— Ты отменишь свою подписку? — Слушай...
— Are you gonna cancel your subscription?
Отмена подписки будет являться сигналом.
Canceling that subscription should send a message.
Показать ещё примеры для «subscription»...
advertisement

подпискуrecognizance

Ваша честь, ходатайствую, чтобы мой клиент, шериф Илай Томпсон, был освобожден под залог и подписку о невыезде.
Your honor, I move that my client sheriff Elias Thompson be released on his own recognizance.
Мы просим, чтобы мисс Уинстон отпустили под подписку о невыезде.
We request Ms. Winston be released on her own recognizance.
Судья отпустил меня под подписку о невыезде.
The judge released me on my own recognizance.
Я прошу освободить ее под подписку о невыезде.
We request she be released upon her own recognizance.
Подсудимый освобождается под подписку о невыезде, он должен сдать свой значок и докладывать о своих передвижениях.
The defendant is released on his own recognizance. He will surrender his passport and report in daily.
Показать ещё примеры для «recognizance»...
advertisement

подпискуsign

Они заставили меня дать подписку о неразглашении, но это мясо везли из военной лаборатории Портон Даун.
They made me sign Official Secrets, but the meat was on its way from Porton Down.
Зачем ей подписывать подписку о неразглашении?
Why does she have to sign the Official Secrets Act?
Сейчас только подписку о невыезде подпишу.
Just let me sign this release form.
Крайний срок на подписку на конкурс в 5:00.
The deadline to sign up for the pageant is 5:00.
Только оформи подписку на мозги, 25 штук в месяц.
Thank you. Just sign up for the brain plan.
Показать ещё примеры для «sign»...
advertisement

подпискуmagazine subscriptions

Я зарабатываю намного больше, продавая подписки на журналы... чем зарабатывал в Инитроде. Ух ты.
I make more money selling magazine subscriptions... than I ever did at Initrode.
Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед.
Each year, as part of their fundraising drive, the Fairview Adventure Scouts would award a shiny new bike to whoever sold the most magazine subscriptions.
И Дэвид, ты продал больше всех подписок на журнал, Так что можешь пригласить четырех друзей на вечеринку с пиццей.
And, David, you sold the most magazine subscriptions, so you get to invite four of your friends to a pizza party.
В общем, с этого началось десятилетие оскорблений, насмешек и нежелательных подписок на журналы.
In any event, that began a decade-long progression of insults, pranks and unwanted magazine subscriptions.
«и списком желаемых подписок на журналы.»
«and a list of the magazine subscriptions you would like.»
Показать ещё примеры для «magazine subscriptions»...

подпискуsubscribe

Слышь, я тут пораскинул мозгами насчет следующего года и думаю, я понял, на какой сайт хочу оформить подписку.
Hey, I was doing some research for next year and I think I figured out which website I wanna subscribe to.
У меня подписка.
I subscribe.
У тебя подписка?
You subscribe?
Ты не медсестра, не соцработник, Ты должна сбагрить ему подписку.
You're not a nurse or a social worker, you have to make him subscribe.
Я не покупаю никакое печенье, подписки на журналы, и не делаю пожертвований.
I'm not buying any cookies, subscribing to any magazines, or donating to any causes.
Показать ещё примеры для «subscribe»...