поднять бокал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «поднять бокал»
поднять бокал — raise a glass
Простите меня, парни, я хочу поднять бокал за прекраснейшего человека в Европе!
Excuse me, fellas, while I raise a glass to the loveliest man in Europe!
Так что я хотела бы попросить прощения и поднять бокал за перемены, и за прощение, и за будущее, и за Энн с Марком, и за счастье, и за Ника Ньюпорта старшего.
So I would like to apologize and raise a glass to change, and forgiveness, and the future, and Ann and Mark, and happiness, and Nick Newport, Sr.
Давайте все поднимем бокалы.
Come on. Everyone, raise a glass.
Вегас, это отличная идея для драфта и мы должны, на самом деле, поднять бокалы за Пита, и за то, что он это придумал.
Vegas is a great idea for the draft, and we should really raise a glass to Pete for coming up with it.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех, кто пришел и поднять бокал за моих чудесных сотрудников.
I just want to take this opportunity to thank you all for coming, and to raise a glass to my amazing staff.
Показать ещё примеры для «raise a glass»...
advertisement
поднять бокал — toast
Поднимите бокал за моего мужа, если захотите там напиться.
Just say a toast for my husband while you drink yourself silly.
Готов к подписанию, но сначала давайте пройдем во дворец и поднимем бокалы за начало новой эры мира и процветания.
But first, let us cross to the palace and toast a new era of peace and prosperity.
— Мы поднимем бокалы.
— We are having a toast.
Я просто зашёл, чтобы поднять бокал за короля Сиэттла...
Oh, I just dropped by to toast the king of Seattle...
Есть повод поднять бокалы.
— Congratulations. — I think a toast is in order here, huh?
Показать ещё примеры для «toast»...
advertisement
поднять бокал — make a toast
Прошу внимания. Поднимем бокалы... за нашу дорогую подругу Шейн.
Ok everybody, we would like to make a toast... to our dear friend Shane.
И я хочу поднять бокал за моего, за нашего героя.
— And I want to make a toast for my life, for our hero.
Мы должны поднять бокалы за маленькую Лизу.
We should make a toast to little Liza.
Ладно, Йоли, сейчас поднимем бокалы.
Okay, Yoli. I need to make a toast.
Давайте поднимем бокалы!
Let's make a toast
Показать ещё примеры для «make a toast»...
advertisement
поднять бокал — let's raise our glasses
— Поднимем бокалы за наше счастливое завтра!
Let's raise our glasses to a successful tomorrow!
Поднимем бокалы в честь мисс Эмили Кимберли, нашей почетной гостьи.
Let's raise our glasses to our guest of honor, Ms. Emily Kimberly.
Поднимем бокалы за наших предков!
Let's raise our glasses to our ancestors.
Поднимем бокалы в честь книги, вышедшей в свет.
Let's raise our glasses in honor of the book, which was published.
Поднимем бокалы за Джо Паттона.. любимого сына адской кухни.
Let's raise our glasses to Joe Patton... hell's kitchen's favorite son.
Показать ещё примеры для «let's raise our glasses»...
поднять бокал — please raise a glass
Поднимем бокалы вместе со мной за Эндрю Локхарта, человека, выбранного президентом в качестве следующего директора ЦРУ.
So would you please raise a glass with me to Andrew Lockhart, the man the President has chosen to be the next director of the CIA.
Давайте все поднимем бокалы за Фэрру и Брюса.
So would everybody please raise a glass... To farrah and bruce.
Уже скоро вы насладитесь её исполнением, а сейчас давайте поднимем бокалы.
You'll soon have the pleasure of seeing her perform, but right now, let's please raise a glass:
И в завершение, давайте поднимем бокалы за Фэрру и Брюса.
«and in conclusion, please raise your glasses »to farrah and bruce.
Итак, поднимем бокалы
Raise your glasses please.
поднять бокал — drink
— За что мы поднимем бокалы, сэр?
What should we drink to, sir?
Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...
Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet...
Да, почту за честь поднять бокал за их здоровье!
Yes, yes, indeed. It will be an honour to drink to their health!
Думаю, я отмечу это, подняв бокал.
I think I will celebrate with a drink.
Ты не поднимешь бокал с нами?
Won't you drink with us ?