поднятый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поднятый»

«Поднятый» на английский язык переводится как «raised» или «lifted».

Варианты перевода слова «поднятый»

поднятыйraised

Флаг должен быть поднят!
Our flag must be raised!
Он сказал, что возраст должен быть поднят до двадцати одного.
He said the age should be raised to twenty-one.
Поднятая пятка.
Raised heel.
Теперь ставки были подняты.
Now the stakes had been raised.
О, да, да, с поднятой рукой.
Oh, yes, yes, with the raised hand.
Показать ещё примеры для «raised»...
advertisement

поднятыйyour hands up

Брось оружие и выходи с поднятыми руками.
Throw down your weapons and come out with your hands up.
С поднятыми руками!
With your hands up!
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками.
Throw out your guns and put your hands up!
Оставайтесь на местах с поднятыми руками. Всем молчать! Ясно?
Everybody stay in your seats, keep your hands up and be quiet. ls that clear?
Натяни штаны и выходи с поднятыми руками.
Put on your pants, and come out with your hands up.
Показать ещё примеры для «your hands up»...
advertisement

поднятыйheld

Я восхищаюсь как ты пришел сегодня утром на работу с высоко поднятой головой.
I really admire the way you came to work this morning head held high.
Ты должен войти в гостиную с высоко поднятой головой.
You will enter that drawing room with your head held high.
Это момент воодушевления и я хочу, чтобы все разделили его со мной, поэтому держите головы высоко поднятыми.
This is a moment to cherish and I want everyone to share it with me, heads held high.
Я представляю его с высоко поднятой головой, демонстративно совершая свою ошибку.
I imagine him with his head held high, defiantly making his mistake.
Ты бы мог выйти из зала суда с высоко поднятой головой.
You could have walked out of that courtroom with your head held high.
Показать ещё примеры для «held»...
advertisement

поднятыйmy head held

Я могу идти по миру с высоко поднятой головой.
I can face the world with my head held high.
Это было тяжело, но я ушла с высоко поднятой головой.
It was hard, but I got out of there with my head held high.
Потому что лучше я проиграю с высоко поднятой головой... Отчасти потому, что когда я опускаю голову, это выглядит вот так... Чем выиграю нечестно.
Because I would rather lose with my head held high, partly because when I have it down, it looks like this... than win the wrong way.
Я могу вернуться домой с высоко поднятой головой.
I can go forth onto the continent with my head held high.
Я просто хотела иметь возможность ходить по улице с высоко поднятой головой.
I just wanted to be able to walk down the street with my head held high.
Показать ещё примеры для «my head held»...

поднятыйyour hands in the air

Вы окружены. Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками!
Put down your weapons and come out with your hands in the air.
Выходите с поднятыми руками!
Come out with your hands in the air!
Выходи с поднятыми руками!
Come out with your hands in the air!
— Держи руки поднятыми!
— Keep your hands in the air!
Выходите спокойно с поднятыми руками.
Come out peacefully with your hands in the air.
Показать ещё примеры для «your hands in the air»...
Чтоб держать свою голову поднятой вверх.
To hold your own head up.
А удары судьбы я встречаю с гордо поднятой головой.
If allegations are to be made, then I shall face them head on.
Нужно встретить их с высоко поднятой головой, какими страшными бы они не были.
You have to deal with them head on, no matter how scary they may be.
Снаружи огромный мир, полный...полный возможностей и если ты, если ты захочешь пройти по ровной дороге, залитой солнечным светом, с высоко поднятой головой, я мог бы взять тебя с собой.
There's a vast world out there, full of... full of opportunities, and if you... if you would walk the straight road in the sunlight with your head up, I would take you with me to see it.
Это решающий момент для нашей нации, и цвета американского флага становятся ярче, если мы отвечаем на вызов с высоко поднятой головой.
This is a crucial moment for our nation, and America's colors burn brightest when we meet challenges head on.
Показать ещё примеры для «head»...

поднятыйyour hands raised

Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
JONAH: Throw down your weapon and come out with your hands raised.
Вам лишь нужно выйти из будки с поднятыми руками.
All you have to do is step out with your hands raised.
Выходите с поднятыми руками!
So come out with your hands raised!
Выйти из машины с поднятыми руками.
Step out of the vehicle with your hands raised.
Выходите с поднятыми руками!
Come out with your hands raised!
Показать ещё примеры для «your hands raised»...

поднятыйhigh

Покиньте этот дом с высоко поднятой головой!
Leave this house with your head high.
Надо идти с гордо поднятой головой.
You have to walk with your head high!
Ты вернешься в школу с Беном и своими друзьями, и будешь держаться с высоко поднятой головой.
You go back to school with Ben and your friends, and you hold your head up high.
С высоко поднятой головой, м?
Head high and shoulders back. Hmm?
Подняты и уложены.
High and tight.
Показать ещё примеры для «high»...

поднятыйalert

— Тревога поднята, капитан.
— Security alert, captain.
— Надо подняты всех.
— We have got to alert everyone.
Здесь написано, что вся администрация штата поднята по тревоге.
It says authorities throughout the state are on alert.
Правоохранительные органы всех прибрежных районов уже подняты по тревоге.
All coastal law enforcement agencies have been put on alert.
После вчерашней потенциальной террористической атаки на президентском благотворительном сборе средств, в округе Колубия уровень угрозы поднят до высокого.
After a potential terrorist attack at a presidential fund-raiser last night, D.C. is on high alert.
Показать ещё примеры для «alert»...

поднятыйseat up

А ещё ты оставляешь поднятой унитазную сидушку, подлец!
And you left the toilet seat up, you bastard!
Потому что он всегда оставляет стульчак поднятым.
Because he always leaves the seat up.
— Кто оставил поднятым стульчак?
— Who left the seat up?
Жуткий конфуз для работников службы туалетной безопасности спровоцировал бурю негодования, после того, как неизвестному террористу удалось прорваться через защитные кордоны с оружием и ребенком и оставить сидение унитаза поднятым.
An embarrassing day for the toilets safety administration. Shocking outrage ensued after an unknown terrorist managed to get through TSA security with a gun and a baby. Leaving the toilet seat up.
Эй, кто оставил сидушку поднятой?
Hey, who left the seat up?
Показать ещё примеры для «seat up»...