подливать — перевод на английский

Варианты перевода слова «подливать»

подливатьstir

Кто-то подливает масла в огонь.
Somebody stirring the pot.
Просто подливаю масло в огонь.
Just stirring the pot.
Деррик, не подливай масла в огонь.
Derrick, stop stirring the pot.
Но ты не должен подливать масла в огонь, поэтому уедешь.
And I don't need you stirring the pot, so you're going to leave.
Не хочу подливать масла в огонь, но тебе надо наладить отношения с Джоан.
Far be it from me to stir the pot, but you may have some fence-mending to do with Joan.
Показать ещё примеры для «stir»...
advertisement

подливатьfuel

Мы должны покончить с этим, а не подливать масла в наш огонь.
We have to put this fire out, not fuel it.
Подливает масло в огонь.
Fuel to the fire.
Чем дольше они этого не услышат, тем больше Лиливайт будет подливать масла в огонь.
The longer it takes them to hear it, the more fuel Lilywhite can throw on the fire.
К сожалению, мобильные телефоны и СМИ лишь подливают масло в огонь, рассеивая панику, разжигая беспорядки и поощряя действия, которые ставят общественность в опасность.
Unfortunately, cell phones and social media can spread panic like fuel on a fire, inciting unrest and encouraging actions that put the public at risk.
Давай не будем подливать масло в огонь, ладно?
Let's just not add any fuel to the fire, okay?
Показать ещё примеры для «fuel»...
advertisement

подливатьspiked

Подливают в чай сакэ.
Spiked tea.
Когда-то он подливал что-то в мои напитки, а один раз украл мои штаны, когда я...
He once spiked my drinks and stole my trousers when I was...
И каждый год в таз с пуншем подливают спиртное.
And each year that punch bowl is spiked.
Трудно поверить, что ты все тот же прохвост, который подливал в пунш абсент, на весеннем балу.
It's hard to believe you're that same punk who spiked the spring formal punch with absinthe.
Слушай, девушки из группы поодержки что-то подливали в контейнер с напитком на тренировке.
Look, the cheerleaders are spiking the water cooler at practice.
Показать ещё примеры для «spiked»...
advertisement

подливатьpouring

Кто-то по вечерам подливал в банки кипяток.
Someone has been pouring boiling water into our jars at night.
Официант говорил, что она всё время подливала ему вино.
The waiter said SHE kept pouring him the wine.
Я лишь предполагаю... но возможно, вода, которую я щедро подливал вам всё утро, была взята из-под крана в ванной комнате в «Басс Резорт» в Мексике.
Well, I'm just guessing... But it's possible the water I've been continuously pouring for you all morning came from the tap at a Bass Resort bathroom in Mexico.
Вот почему я подливаю вино, это помогает, поверь мне.
That's why I'm pouring more wine, it helps, trust me.
Этот мужчина во всём виноват, постоянно подливал вино и просил выпить.
Its all the Count's fault, he kept pouring wine and telling me to drink.
Показать ещё примеры для «pouring»...

подливатьadd fuel to

Из-за того, что происходит, мы не можем подливать масла в огонь.
With all that's going on, we can't add fuel to the fire.
Ты всё ещё здесь, потому что уволить тебя прямо сейчас, всё равно, что подливать масла в огонь.
You're only here because firing you right now would add fuel to the scandal.
Даже не пытайся подливать масла в огонь.
Don't even add fuel to that fire.
Я не буду подливать масла в этот огонь.
I won't add fuel to that fire.
Если ты не будешь подливать масла в огонь, пока ты здесь, я была бы очень благодарна.
So, if you could resist adding fuel to any flames whilst you're here, I would appreciate it.
Показать ещё примеры для «add fuel to»...

подливатьrefilling

— Ты всё подливал себе колу.
You kept refilling your coke.
Я председатель комитета, половина из которого заболели гриппом. Так что я буду пополнять запасы льда и подливать хумус в чашу.
I'm head of the committee, half of which is out sick with the flu, so I'll be restocking the ice and refilling the hummus bowl...
Вот почему я всё подливаю ему воды, пока он не смотрит.
That's why I keep refilling his water when he's not looking.
Официантку, которая подливала тебе кофе три раза?
The waitress who's refilled your coffee three times?
Бретт, подливай!
Brett, refill!

подливатьthrow

Но мы не будем подливать масло в огонь.
Yeah, but we're not gonna throw more flame on the fire now.
— Ну, не хочу подливать масла в огонь, но он совсем отбился от рук, Белла — вот о чём я хотела поговорить.
Well, I sure hate to throw that brother a shovel, but he is out of control, Bella. All right? That's what I came here to tell you.
Не подливай масла в огонь.
Don't throw gas on it.
Мать подливала масло в огонь: Она говорила, что тот, кто не добивается успеха — инфантилен, что он — эмоциональный инвалид.
My mother threw oil on the fire saying that people who do not grow remaining infants.
— Ты подливаешь масла в огонь.
— You threw fuel into the fire.