поделаешь — перевод на английский

Варианты перевода слова «поделаешь»

поделаешьhelp it

Не могу ничего поделать.
Not if I can help it.
Что я могу поделать... если у меня хороший вкус?
Can I help it... if I have good taste?
Ну что я могу поделать, если мне нравятся женщины?
Can I help it if I like women?
Ничего не могу поделать.
I cannot help it.
Что я могу поделать, если их так печатают?
Can I help it if they print these things like this?
Показать ещё примеры для «help it»...
advertisement

поделаешьdone

Ничего не поделать.
Nothing can be done.
Что можно поделать, всё зависит от денег.
What can be done depents on money.
Рут сказала, что ничего нельзя было поделать.
Ruth said nothing could be done.
Больше ничего нельзя было поделать..
There was nothing more to be done.
Нужно было кое-что поделать в офисе.
I had some work to get done at the office.
Показать ещё примеры для «done»...
advertisement

поделаешьcan't be helped

Тут ничего не поделаешь.
It can't be helped.
Это было предостережение? Теперь ничего не поделаешь.
Well, it can't be helped now.
Ничего не поделаешь.
That can't be helped.
Тут уж ничего не поделаешь.
Well, that can't be helped.
Ничего не поделаешь.
Can't be helped.
Показать ещё примеры для «can't be helped»...
advertisement

поделаешьdo anything about it

И иногда мы бессильны что-либо с этим поделать.
And once it has, we are powerless to do anything about it.
Мартта, полиция ничего не может тут поделать.
March, the police can not do anything about it here.
И ни один из вас ничего не может с этим поделать.
Neither one of you can do anything about it.
Нога распухла, боль не унимается, и я ничего не могу с этим поделать.
Right now is just bloated and it hurts a lot. I can not do anything about it.
— С этим ничего нельзя поделать.
— You don't have to do anything about it.
Показать ещё примеры для «do anything about it»...

поделаешьnothing

Мой сын может передать мне видео через всю страну, а с другой стороны мы не можем ничего поделать с Природой матушкой. Ещё пьёшь кофе?
My 10-year-old can beam this to me from across the country and still, nothing we can come up with will even hold a candle to Mother Nature.
Ничего не поделаешь.
Nothing more.
Все они делают это, задыхая нас своими запахами, с их жизнью ничего не поделаешь, нам нужно дышать вдали от тех, кто хочет жить.
All they do is piss and shit, suffocating us with their stench, doing nothing with their lives, taking the air away from those that actually want to live.
— С этим ничего не поделать.
— There's nothing the matter with that.
У него такой характер, что поделать.
That's his nature. — Nothing the matter with that.
Показать ещё примеры для «nothing»...

поделаешьwell

— Что поделаешь.
— Just as well.
Что поделаешь, как-то прожить надо.
You saw it. Well, what one can one do? I must live somehow.
Ну, что поделаешь...
Oh, well...
— Что поделаешь...
Well...
Что ж поделаешь, оно у нас одно на двоих.
Well, I have to be for the two of us.
Показать ещё примеры для «well»...

поделаешьway it is

— Ничего не поделаешь...
Yes, that's the way it is!
С этим ничего не поделаешь.
That's just the way it is.
Ничего не поделаешь...
But that's the way it is.
Мне очень жаль, но ничего не поделаешь.
— I'm sorry, but that's the way it is. — Don't worry.
Что поделаешь, Нина.
That's the way it is, Nina.
Показать ещё примеры для «way it is»...

поделаешьstop

Я ничего не смог поделать.
I couldn't stop it.
Я ничего не могу с этим поделать!
I can't stop it!
Ничего не могу с собой поделать.
I couldn't do anything to stop it.
И ничего не сможешь поделать.
And you won't be able to stop it.
Оно теперь преследует тебя, и я ничего не могу поделать
— It's coming for you. I can't stop it.
Показать ещё примеры для «stop»...

поделаешьcontrol

Из-за неудач в управлении, с которыми вы ничего не могли поделать завод будет закртыт немедленно.
Due to management failures beyond your control this plant will be closing effective immediately.
Я ничего не могу поделать.
Miss, can you control your little girl, because I...
Полиция прибыла, но они ничего не могут с ним поделать.
The police came, but they couldn't control him.
Я убийца и я ничего не могу с этим поделать.
The fact that I'm a killer that's something I can't control.
Я ничего не могу поделать.
It's out of my control.
Показать ещё примеры для «control»...

поделаешьcould

Ничего не поделаешь.
Nothing you could do for him.
Ничего тут не поделаешь.
I wish there was something I could do.
Ничего не поделать.
Nothing I could do.
Все равно до утра ничего нельзя было поделать.
There's nothing anybody could do till morning anyhow.
С этим ничего не поделаешь.
I could never wise her up all the way.
Показать ещё примеры для «could»...