погружаться в — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «погружаться в»

«Погружаться в» на английский язык можно перевести как «immerse oneself in» или «plunge into».

Варианты перевода словосочетания «погружаться в»

погружаться вsinking into

Мир, кажется, погружается в пыль, но я рассказываю... как в начале... моим монотонным голосом, придающим мне сил, ограждённый своим рассказом от сегоднящних проблем... и сохранённый для будущего.
The world seems to be sinking into dust, but I recount... as in the beginning... in my sing-song voice, which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
Погружаться в эту женщину — всё равно, что плавать в ванной с изысканным маслом.
Sinking into this woman is like swimming in a vat of exquisite oil.
Трос вертолета сломался, и капсула погружается в океан.
The helicopter cable has broken, and the «liberty bell» capsule is sinking into the ocean.
Ты погружаешься в сон.
You're sinking into sleep.
И именно эта гибкая пленка позволяет водомеру оставаться на воде, а не погружаться в нее.
And it's this elastic membrane that allows the water strider to stand on the water, rather than sinking into it.
Показать ещё примеры для «sinking into»...
advertisement

погружаться вimmersed in

Ты знаешь глаза женщины, когда часто погружаешься в них.
You know the woman's eyes, when often immersed in them.
Я консультант по маркетингу... иногда, погружаясь в проект, я скрываюсь в отеле на пару недель, это помогает мне сосредоточится.
I'm a marketing consultant... sometimes when I'm immersed in a project, I'll hole up in a hotel for a week or two; helps me focus.
Знаешь, я читал о том, что, если погружаешься в иностранный язык, то можно перепрограммировать свой мозг.
You know, I was doing some reading about this idea that if you immerse yourself into a foreign language, that you can actually rewire your brain.
Я культурный антрополог, Поэтому я должен погружаться в разные сферы Жизни, так я могу сделать свой вклад
Well, I'm a cultural anthropologist, so I need to immerse myself in different ways of life, so I can contribute something positive to the local community.
Погружаюсь в дело Сонни Кунана.
Immersing myself in all things Sonny Coonan.
Показать ещё примеры для «immersed in»...
advertisement

погружаться вdived in

Мы постоянно потрошим что-то погружаемся в темные воды.
We cut things open,dive into dark waters.
Знаешь, твоя мама знала возможности Бьянки... бесстрашно погружаться в общественную жизнь. Это ее лучшая черта характера.
You know, your mother saw Bianca's ability... to fearlessly dive into any social situation ...to fearlessly dive into any social situation as one of her best traits.
Я погружался в нее.
I dived in.
Опять под ногами разверзлась черная бездна, и я погружался в нее.
The black pool opened up at my feet again, and I dived in.
Ты стоишь на берегу, и боишься погружаться в новые воды, и ты боишься, потому что не хочешь сказать до свидания манерной любвеобильной Каре Дэнверс, милой и послушной помощнице Кэт Грант.
You're standing on the shore, afraid to dive into the new waters, and you're afraid because you don't wanna say goodbye to the mild-mannered, lovelorn Kara Danvers, the sweet and dutiful assistant to Cat Grant.
Показать ещё примеры для «dived in»...
advertisement

погружаться вwent

Риф не был расчищен, когда вы погружались в первый раз.
The reef wasn't clean when you first went there.
Твой выбор — глубже погружаться в этот сон, чтобы найти того мальчика.
You're choosing to go in deeper and staying under longer to find this boy.
И он погружается в безумие...
And my mind just goes into madness.
Я даже не...погрузился в тебя, из-за чего мне стыдно, потому что я люблю погружаться в женщин, я прав, Марк?
I didn't even...go down on you, which is a great shame, because I love to go down on women, don't I, Mark?
Возможно погружаться в воду, на глубину до 15 метров.
They're going to be able to go underwater, rated at 50 feet.
Показать ещё примеры для «went»...

погружаться вfalling into

Мне казалось, что я погружаюсь в нечто ужасное.
It felt like I was falling into something terrible.
Вы все глубже погружаетесь в спокойный и глубокий сон.
You're falling into a calmer and deeper sleep.
Вы погружаетесь в глубокий сон. Вы будете выполнять все мои команды.
You're falling into a deep sleep under which you'll obey my every command.
Мой здравый смысл говорит мне, что я погружаюсь в соблазнительную трясину подслащённой ахинеи, потому что хочу, чтобы моя тётя была в порядке.
My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right.
Я целую тебя и знаю, что погружаюсь в любовь.
I kiss you and I know that I'm falling in love.
Показать ещё примеры для «falling into»...

погружаться вto get into

Слушай, у меня нет времени погружаться в это вместе с тобой.
I don't have time to get into it with you.
Не хотелось бы погружаться в это прямо сейчас.
I just don't want to get into it right now.
Ты просто не хочешь погружаться в это вместе со мной.
You just don't want to get into it with me.
Давай не погружаться в эти напыщенные категорические,безапелляционные аргументы. Бывает все что угодно.
Let's not get into one of those turgid, categorical imperative arguments Whatever works
Да, но я... не совсем готов погружаться в эти проблемы.
Yeah, well, I'm... not quite ready to get into all that stuff.
Показать ещё примеры для «to get into»...

погружаться вto descend into

Но как только Фосси принялась за работу, человеческий мир внизу начал погружаться в хаос, управляемый силами политики и власти.
But just as Fossey began her work, the human world below began to descend into chaos, driven by the forces of politics and power.
Ливия начала погружаться в хаос.
Libya began to descend into chaos.
Я прекрасно знаю, что мир за стенами погружается в хаос, но создание хаоса — не ответ.
I am well aware that the world outside our walls is descending into chaos, but causing chaos cannot be a proper response
И я ничего не люблю больше, чем стоять здесь и наблюдать, как все вы погружаетесь в кошмар из обвинений и контробвинений.
And I'd love nothing more than to stand around here watching you all descend into a nightmare of accusation and recrimination.
Боже мой, ты не приходишь, и это место погружается в хаос.
Why, you don't show up, this whole place descends into chaos.
Показать ещё примеры для «to descend into»...

погружаться вdeeper into

Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего голоса.
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
Мы погружаемся в ту фазу, когда они подрывают экономику, получают все деньги и весь контроль, но они также любят изображать из себя спасителей.
But as we get deeper into this phase, when they implode the economy, they have all the money and all the control, but they also like to pose as the savior.
Я всё глубже погружался в своё задание, и знал, что Гиббс не оставит попыток выяснить, что объединяло Райта и Левина.
While I was getting deeper into my assignment,I knew Gibbs wouldn't be letting up, trying to figure out what Wright and Levin had in common.
Когда человек погружается в анабиоз, его сознание выгружается в цифровом виде в базу данных, которая предназначена для стимуляции мозга во избежание атрофии при долгих перелётах.
Whenever you go into a deep sleep, your consciousness gets digitally uploaded into a database designed to keep the mind actively stimulated, and avoid mental atrophy over long hauls.
Чем больше инъекций он проводил, тем глубже погружался в пучины безумия. — Эти создания продолжают размножаться, пока мы жертвуем собой, чтобы защищать примитивных.
And the more injections he took, the deeper it seemed he descended into madness.