falling into — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «falling into»
«Falling into» на русский язык можно перевести как «попадание в».
Варианты перевода словосочетания «falling into»
falling into — попал в
But better by far that he had died for he has fallen into the hands of sorcerers and idolaters.
Но произошло страшное, ...Ричард попал в руки злых колдунов.
— Of course, you fell into the trap.
— Конечно, ты попал в ловушку.
He fall into the trap.
Он попал в ловушку.
Last night, one of our patrols fell into an ambush.
Вчера попал в засаду наш патруль. Трое солдат погибли.
But he falls into the hands of the poor old Renegades.
Зато он попал в руки старых ренегатов!
Показать ещё примеры для «попал в»...
advertisement
falling into — упал в
He appears to have fallen into the water from the abandoned pier... on the Fern property.
Предположительно, он упал в воду с заброшенного пирса... На территории школы.
You practically fell into my arms.
Буквально упал в мои руки!
It feels as if I fell into a bed of stinging nettles.
Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
I was hunting and fell into the river.
Я охотился, и упал в реку.
I thought a redcoat had fallen into the animal trap.
Я думал, что англичанин упал в ловушку для животных.
Показать ещё примеры для «упал в»...
advertisement
falling into — впал в
Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma.
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому.
Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma...
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому...
The next day Commander Riker fell into a similar coma.
На следующий день коммандер Райкер впал в такую же кому.
He fell into a coma an hour ago.
Он впал в кому час назад.
Alan, surprisingly, has fallen into the trap into which we all fall, which is a very odd one, which is supposing that the branches go down.
Алан, к сожалению впал в заблуждение, в которые мы все часто впадаем. Он думает, что ветки растут вниз.
Показать ещё примеры для «впал в»...
advertisement
falling into — падает в
She falls into his arms.
Она падает в его объятья.
Every time you believe, somebody gets drilled or falls into a portal. — Charles.
Потому что каждый раз, когда ты думаешь, кому-то просверливают голову, или кто-то падает в портал.
And then what happens? She admits everything and falls into your arms?
Она во всём сознаётся и падает в твои объятья?
It starts to get a higher frequency and happen faster, until it falls into the big black hole and goes down the throat.
Она начинает звучать все чаще, пока, наконец, не падает в черную дыру и не устремляется вниз по ее горловине.
When a grenade falls into your trench, you kick it into a deeper hole, which directs the force of the grenade upward.
Когда граната падает в твой окоп, ты пинаешь её в более глубокую яму, которая направляет силу гранаты вверх.
Показать ещё примеры для «падает в»...
falling into — попадает в
This definitely falls into that higher category of art... I was speaking of earlier.
Это определенно попадает в ту категорию высокого искусства... о котором я говорила раньше.
Which would fall into our time line.
Что попадает в наши временные рамки.
The full bottle hit clearly falls into the not good category.
Определенно, удар полной бутылкой попадает в плохую категорию...
It may not be gang related but it definitely falls into the interesting case category.
Может, банда тут и не причём, но дело определенно попадает в категорию интересного.
ANGELA FALLS INTO THE TRAP
АНДЖЕЛА ПОПАДАЕТ В ЛОВУШКИ
Показать ещё примеры для «попадает в»...
falling into — встанет на свои
Tomorrow at dawn everything will fall into place.
Завтра с рассветом всё встанет на свои места.
Well, they obviously did it for some reason... and I get the feeling that if we can answer that question, the rest should fall into place.
Ну, они, очевидно, сделали это по какой-то причине... и я чувствую, что, если мы сможем ответить на этот вопрос, всё остальное встанет на свои места.
I have one more thing to do, and once I do it, everything is going to fall into place.
Мне нужно сделать еще одну вещь. И как только я с этим разберусь, все встанет на свои места. И я уйду с работы.
But everything is falling into place.
Но всё встанет на свои места.
But everything falls into place after giving birth.
Но всё встанет на свои места, сразу после родов.
Показать ещё примеры для «встанет на свои»...
falling into — провалился в
When somebody accidentally fell into two drain pipes.
Когда кто-то случайно провалился в две дренажные трубы.
Lieutenant Scott fell into a crevasse.
Лейтенант Скотт провалился в расщелину.
Early in the morning, my father fell into the sludge.
Утром мой отец провалился в канализацию.
When I fell into a crevasse, backpack turned and hung on my leg.
Когда я провалился в трещину, рюкзак перевернулся и повис у меня на ноге.
I was afraid you had fallen into the bowl.
Я боялся ты там провалился в унитаз.
Показать ещё примеры для «провалился в»...
falling into — попался в
I fell into that world of pretend.
Попался в мир лжи и притворства.
I was going to fall into your trap!
! Я попался в твою ловушку!
But you've fallen into the trap I set for you
ты попался в мою ловушку.
I'm afraid Finn may have fallen into the hands of your brothers, but I've made a plan to assist him with that dilemma while I continue my search for Rebekah.
Боюсь, Финн попался в руки твоих братьев но у меня есть план, как помочь ему решить эту проблему. а я пока продолжу поиски Ребекки.
I'm not going to fall into that trap!
Нет уж, я не попадусь в эту ловушку.
Показать ещё примеры для «попался в»...
falling into — падения в
Just trying to use humor to keep our friendship from falling into a black hole.
Я просто пытаюсь использовать юмор, чтобы удержать нашу дружбу от падения в черную дыру.
The only thing that stopped me from falling into the hole that I was rapidly digging for myself was my talent.
Единственное, что спасло меня от падения в глубокую яму, которую я сам себе копал, был мой талант.
The irony of falling into a manhole while texting Freddy was not lost on me.
О, ирония падения в люк, как раз когда писала Фредди...
I tried time and time again to prevent you from falling into my mistake.
Я пробовал снова и снова чтобы предотвратить вас от падения в мою ошибку.
Like hitting a crossbeam and falling into a pit?
Например от столкновения с балкой и падения в яму?
Показать ещё примеры для «падения в»...
falling into — свалился в
You must keep the Koan between your teeth even if you fall into a furnace.
Ты должен держать коан в зубах, даже если ты свалился в очаг.
Did you fall into the sewer or the river?
Опять свалился в канализацию или в реку?
Well, only if he died during whoopee, and then fell into the machine.
Ну, только если он умер во время них, а потом свалился в машину.
That time you fell into a stream.
— Да, тогда ты свалился в ручей.
The first time I learned to ride a bicycle and fell into that pile of loose lead.
Когда я только научился ездить не велике и свалился в кучу выброшенных проводов.
Показать ещё примеры для «свалился в»...