повториться — перевод на английский

Варианты перевода слова «повториться»

повторитьсяhappen again

Если еще раз такое повторится — с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
If such a thing should happen again with you... or any of the others, it means instant dismissal.
— Такое больше не повторится.
— It shall not happen again.
Но это не должно повториться!
But this must not happen again!
Однако проследите, чтоб это впредь не повторилось.
Nevertheless, you will kindly see that it does not happen again. Yes, my lord.
Но ничего подобного больше не должно повториться. Никогда!
This kind of thing must never happen again.
Показать ещё примеры для «happen again»...
advertisement

повторитьсяagain

Вы хотите, чтобы все повторилось?
Are we going to do this again?
Такой шанс может и не повториться.
A chance like this may never come again.
Если они поймают меня, всё повторится.
If they get me, I am in it for again.
Больше это не повторится.
Never will call again.
Тем не менее, Кледус, Больше этого не повторится.
However, in the future, Cledus, I will never, ever do you wrong again.
Показать ещё примеры для «again»...
advertisement

повторитьсяhappen

Это, возможно, никогда не повторится снова.
It may never happen again.
Это не должно повториться снова.
That must not happen again this year.
То, что случилось с Карен, может повториться с тобой.
Whatever happened to my Karen could happen to you.
И я хочу быть на 200 и даже 300 процентов уверенным в том, что это не повторится снова.
And I want to make doubly sure, in fact triply sure, that it does not happen again.
Я обещаю, больше этого не повторится.
It wont happen again, I promise.
Показать ещё примеры для «happen»...
advertisement

повторитьсяwon't happen again

Это не повторится, сэр.
It won't happen again, sir.
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
Lots of milk, lettuce, fruit... a thick soup now and then, and it won't happen again.
То, что произошло... больше не повторится.
What happened... won't happen again.
Но вы должны обещать мне, что это не повторится.
But I must have your promise... that it won't happen again.
Сер, такое больше не повторится.
It won't happen again, sir.
Показать ещё примеры для «won't happen again»...

повторитьсяwill never happen again

Мадам Роза... Момо, я хочу, чтобы ты поклялся, что этого больше не повторится. Клянусь, мадам Роза.
Momo, I want you to swear this will never happen again.
— Больше это не повторится.
It will never happen again.
Этого больше не повторится.
It will never happen again. I promise.
Но этого больше не повторится.
That will never happen again.
Обещаю, что это не повторится.
I promise it will never happen again.
Показать ещё примеры для «will never happen again»...

повторитьсяrepeat

Я повторюсь, миссис Корбетт.
DOCTOR: I repeat, Mrs. Corbett.
Когда ты пойдёшь к ней, всё повторится. Я хочу сказать, что Твой с ней контакт работает как резонансный щит для нас с тобой и это не преданность.
When you go to her and repeat things I have said to you when you go to her as a sounding board for stuff that involves us that is not fidelity.
Те, кто не знает своей истории, обречены на то, что она повториться.
— No. Those who do not learn from his history are condemned to repeat it.
Мы же не хотим, чтобы это повторилось и завтра?
We do not need a repeat of that tomorrow!
Надеюсь он скоро повторится.
One that begs a repeat soon.
Показать ещё примеры для «repeat»...

повторитьсяwon

Больше этого не повторится, мама.
— I won't do it no more, Ma.
Знаешь, в следующий раз затмение повторится не раньше 1999 года.
You know, there won't be another one till 1999.
Конечно, не повторится, иначе я сожгу твой дом.
Of course you won't, or I'll burn your house down.
— Это больше не повторится.
— lt won't be quite the same.
И это больше не повторится.
And it won't ever get that good again.
Показать ещё примеры для «won»...

повторитьсяlike i said

Повторюсь, всего лишь меры предосторожности, ничего личного.
Like I said, nothing personal. Just a precaution.
Так, повторюсь, я тут занята.
— Okay, well, like I said, um, I have work to do here.
Повторюсь: вы хороший адвокат.
Like I said, you are a good lawyer.
Повторюсь, жесткой закономерности нет
Like I said, there's no hard or fast rule.
Повторюсь, это твой час, Энди
Like I said, Andy, it's your hour.
Показать ещё примеры для «like i said»...

повторитьсяdoesn't happen again

— Пользуйся тем, что имеешь и смотри, чтобы такое не повторилось... или я прослежу, чтобы ты провел остаток жизни за решеткой.
You'll use what you have and you'll see to it that it doesn't happen again... or I'll see you spend the rest of your life behind bars.
Я прослежу, чтобы это больше не повторилось.
I'll see it doesn't happen again.
Я прослежу, чтобы подобное больше не повторилось.
I'll see this doesn't happen again.
Общественность должна знать, чтобы такое не повторилось.
The public should know, so it doesn't happen again.
Чтобы этого вновь не повторилось все четверо получат наказание.
To ensure it doesn't happen again all four of you will receive detention.
Показать ещё примеры для «doesn't happen again»...

повторитьсяmore

Если подобное повторится, вам придется съехать.
Any more of this sort of behavior, and out you go — both of you.
Ноябрь 18-го не повторится никогда!
No more November 1918.
Еще раз повторится, и одному из вас — конец.
You mutter just one more time, and one of you will be a goner!
Это ещё повторится много раз.
There were many more of those.
Насколько вероятно, что это повторится?
So what are the chances of there being more to come?
Показать ещё примеры для «more»...