повседневной жизни — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «повседневной жизни»
повседневной жизни — everyday life
Она чувствовала себя опустошенной, бесполезной, неудовлетворенной... неспособной следовать повседневной жизни.
She felt empty, useless, unsatisfied... incapable of coping with everyday life.
Это напоминает нам о повседневной жизни.
It reminds us of this everyday life.
Эти тексты были написаны о повседневной жизни и...
Those texts were written about everyday life.
Главное то, что мы говорим и делаем в нашей повседневной жизни.
Just the way we do things in everyday life and things like that.
Вы нашли несколько хороших примеров мужества в повседневной жизни.
You found some good examples of courage in everyday life.
Показать ещё примеры для «everyday life»...
advertisement
повседневной жизни — daily life
На улицах, расположенных на склоне горы, мы видим повседневную жизнь.
On its sloping streets we encounter daily life.
— Ожидание получения мгновенного удовольствия в повседневной жизни... и того, что это удовольствие составит... нормативный параметр существования.
The expectation of receiving... instant gratification in daily life... and that this gratification constitutes... the normative parameter of existence.
А как ваша... повседневная жизнь?
— How is your ... daily life?
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of vengeance, family violence and death at the hands of law enforcement.
У неё есть способность усваивать новую информацию, ... и использовать это в повседневной жизни.
She has the ability to process new information and to integrate it into her daily life.
Показать ещё примеры для «daily life»...
advertisement
повседневной жизни — day-to-day life
Нет. Я хотел бы книгу о моей повседневной жизни.
No, I would like this book to be about my day-to-day life.
Для того чтобы эта пародия на сожительство работала на нас, мы должны приложить все усилия, чтобы сделать нашу повседневную жизнь как можно легче и приятней.
In the interests of making this cohabitation charade work for us, we should do everything we can to try and make day-to-day life as easy and enjoyable as possible.
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
Держала в руках всю его повседневную жизнь.
I handled the details if his day-to-day life.
Комитет пишет, что все эти годы Алекс Левэк документально запечатлевал различные аспекты действительности израильского общества, и давал нам разнообразную, глубокую и поэтическую картину повседневной жизни всех нас и каждого из нас.
The committee wrote that for years, Alex Levac has been documenting different aspects of reality in Israeli society and gives us a different, deep and poetic outlook on the day-to-day life of each and every one of us.
Показать ещё примеры для «day-to-day life»...
advertisement
повседневной жизни — life
Ты был событием в моей повседневной жизни.
You were a break before the rest of my life.
В эти мгновения к ее невероятной скуке добавилось странное чувство, что повседневная жизнь может быть очень жестокой.
In those last moments it occurred to her, in addition to being boring, life could also be very cruel.
Ты когда-нибудь использовала алгебру в своей работе или в повседневной жизни?
Have you ever used algebra in your work or in your life?
Это влияло на меня и Джареда, на нашу повседневную жизнь.
It was affecting me and Jared, our home life.
Когда я вернулась на скорую, мне это очень помогло в повседневной жизни, выкроило очень много времени.
I mean, when I went over to Ambo, it really helped me out in terms of home life, big-time.
Показать ещё примеры для «life»...
повседневной жизни — routine
Ничто из того, что вчера со мной случилось, не является частью моей повседневной жизни.
Nothing that happened last night is part of my routine.
Моя повседневная жизнь мрачна, тревожна и неуютна. Именно таким должно быть комедийное шоу.
My routine is dark, disturbing and uncomfortable, just the way a comedy show should be.
Что изменилось в вашей повседневной жизни?
What's changed in your routine?
То есть в последнее время никаких изменений в повседневной жизни или в поведении вашего отца?
So no change in your father's routine or behavior recently?
Изучив стендапную повседневную жизнь Моргана Доннели я пришел к нескольким интересным идеям.
Uh, so I went through some of Morgan Donnelly's stand-up routine, came up with some interesting clues and insights.
повседневной жизни — living every day
Ты где-то в повседневной жизни, но ты сцеживаешь молоко в любое время, знаешь...
You're just out there in every day life, but you're pumping yourself at the same time, you know.
Все потому, что ислам так тесно связан с их повседневной жизнью, тогда как для наших ребят религия — это то, чем они занимаются по воскресеньям, если не лень.
It's because Islam's so woven into their every day lives, whereas for our lot it's just something you do on Sundays if you can be bothered.
Скоро технологии буду влиять на вашу повседневную жизнь.
Soon, technology will affect the way you live your life every day.
То, что я сейчас переживаю, совсем небольшую часть, это ваша повседневная жизнь, верно?
What I'm going through, just a little bit, is what you live every day, right?
«в повседневной жизни... »
¶ In living every day ¶