повиноваться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «повиноваться»
«Повиноваться» на английский язык переводится как «obey».
Варианты перевода слова «повиноваться»
повиноваться — obey
Если не повинуетесь, я здесь всё перебью...
If you don't obey, I'll smash everything...
Можно повиноваться вашим приказам, с таким же удовольствием, сир?
May I obey all your commands with equal pleasure, sire!
Два человека, которые никогда раньше не видели друг друга, должны вступить в брак... и пообещать любить, почитать и повиноваться.
Two people that never saw each other before, and they're just about to get married and promise to love, honor, and obey.
И вы будете повиноваться.
And you shall obey.
— Ты будешь повиноваться моим приказам.
— You will obey my orders.
Показать ещё примеры для «obey»...
повиноваться — disobey
Помни, Деструктор Времени работает... работает медленно, но если ты не будешь мне повиноваться, я ускорю его.
Remember, the Time Destructor is working... working slowly, but if you disobey me, I can accelerate it.
— Вы осмелитесь не повиноваться герцогу?
— Do you dare disobey the duke ?
— Вы осмелитесь не повиноваться герцогу?
— Do you dare disobey the duke?
Расскажи им что случается с теми, кто не повинуется.
Tell them what happens to those who disobey.
Я не повиновался вашим приказам не потому что нахожусь под инопланетным влиянием.
I didn't disobey your orders because I'm under some alien influence.
Показать ещё примеры для «disobey»...
повиноваться — defy
Наверно, я зря не повиновался королю.
I might be wrong to defy the King.
Вы не повинуетесь армии США?
You'd defy the U.S. Army?
Я не повинуюсь ей.
I do defy her.
Ты мне не повинуешься?
— No more will I do as you say. — You defy me?
Вы оба станете трагическим символом ничтожности тех, кто не повинуется мне.
You will both become a tragic symbol of futility to those who would defy me.
Показать ещё примеры для «defy»...
повиноваться — Command
Повелевай, я буду повиноваться.
Your wish is my command.
Повинуюсь, Госпожа.
Command me, mistress.
Повинуюсь, Исповедница.
Command me, Confessor.
повиноваться — obedience
Кому из всех собравшихся должна ты Повиноваться первому? Отец!
Do you perceive in all this noble company where most you owe obedience?
Повинуйся. Уважай властьдержащих.
Obedience, respect for authority.
Потому что ты поклялся повиноваться.
Because you swore your obedience.
И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain.
Я делаю пятый из семи шагов с тобой, мой будущий муж, и обещаю любить и повиноваться тебе во всём.
I take the fifth of seven steps with you, my husband-to-be, and promise love and obedience in all things.
Показать ещё примеры для «obedience»...
повиноваться — obey your orders
Мы станем рабами, будем участвовать в ваших играх, повиноваться вам без мятежа.
We'll become thralls, enter your games, obey your orders without rebellion.
Повинуйтесь нам или умрёте.
If you don't want to die, obey our orders.
Я был солдатом, Я повиновался.
I was just a soldier. I was obeying orders.
повиноваться — be obedient
Тогда зачем повиноваться всему?
Then why be obedient all the time?
Повинуйся.
Be obedient.
...о других искушениях, ...о честолюбии. Но я научился повиноваться.
I haven't found it easy, anyway, to keep my vows... to forgo the love of a woman or of money... or to be obedient.
повиноваться — hear and obey
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
The wise and powerful Shawn has spoken. I hear and obey, your majesty.
— Слушаюсь и повинуюсь, командир!
— Hear and obey, Captain.
Слушаюсь и повинуюсь.
I hear and obey.
повиноваться — heed
Ты не повинуешься приказам своего хана?
Will you not heed your Khan's orders?
Даже Ганник отказывается повиноваться моим приказам.
Even Gannicus refuses to heed my instruction.
Ганник не повинуется никому и ничему, кроме своих собственных желаний, неслушая голос разума.
Gannicus heeds nothing but his own desires, beyond all reason.