obedience — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «obedience»

/əˈbiːdjəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «obedience»

На русский язык «obedience» переводится как «послушание» или «подчинение».

Варианты перевода слова «obedience»

obedienceпослушание

Immodest by passivity, indecent by obedience, you disappeared like a white-golden dove.
Бесстыжее бездействие, неприличное послушание, ты исчезла подобно белоснежному голубю.
You must abdicate the throne in my favor. and instruct your subjects to refrain from stirring up any revolt... and to show me, the one and only king, complete and absolute obedience.
Вы должны отречься от престола в мою пользу... и приказать подданным воздержаться от разжигания бунта ... и оказывать мне, полновластному царю, полное и абсолютное послушание.
So holy obedience commands.
Святое послушание командует этим.
Our portion, commander is obedience.
Наша обязанность, коммандер, это послушание.
Obedience!
Послушание!
Показать ещё примеры для «послушание»...

obedienceподчинение

All I require from them is obedience.
Все, что я от них требую — это подчинение.
It would show obedience to your lover and not yourself!
Ты продемонстрируешь подчинение возлюбленной, а не себе!
The truth is, obedience and respect should not be automatic, they should be earned.
Правда в том, что подчинение и уважение не должны быть автоматическими. Они должны быть заработаны.
It may be hard to understand, but obedience is the only path to happiness.
Может, это трудно понять, но... подчинение, это единственный путь к счастью.
The only reasonable course left is obedience.
Единственно правильное и разумное поведение — это подчинение.
Показать ещё примеры для «подчинение»...

obedienceповиновение

If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
Proud that you have learnt to manage your rebellious spirit and that your obedience is absolute.
Гордимся, что ты научился управлять своим бунтарским духом и твое повиновение абсолютно.
I only need two things — your submission and your obedience to my will!
Мне нужны только две вещи — ваша покорность и повиновение моей воле!
My faith and my obedience would have to be absolute.
Если моя вера и повиновение станут абсолютными.
She seemed happy that her complete obedience gave such pleasure to her mistress.
Казалось, ей нравилось, что ее полное повиновение так обрадовало ее госпожу.
Показать ещё примеры для «повиновение»...

obedienceпокорность

We want this people to be obedient... and you must practice obedience in yourselves.
Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе.
I need your obedience.
Мне нужна покорность.
You must prove your obedience by modesty and good behaviour.
ВОТ СКРОМНОСТЬЮ И поведением ТЫ ДОКЗЖИ СВОЮ ПОКОРНОСТЬ.
Then they will have my dead body not my obedience.
Тогда они получат моё мертвое тело но не мою покорность.
Serve her obedience to two higher powers.
Передайте ее покорность двум высшим силам.
Показать ещё примеры для «покорность»...

obedienceповиноваться

You must learn obedience.
Ты должен повиноваться!
I thought... I thought obedience to you was everything, as your retainer.
Я думал... повиноваться Вам было всем.
Because you swore your obedience.
Потому что ты поклялся повиноваться.
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain.
И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
I take the fifth of seven steps with you, my husband-to-be, and promise love and obedience in all things.
Я делаю пятый из семи шагов с тобой, мой будущий муж, и обещаю любить и повиноваться тебе во всём.
Показать ещё примеры для «повиноваться»...

obedienceподчиниться

You'd rather let them run mad than test their obedience, eh Captain?
Вы скорее позволите им окунуться в безумие, чем заставить их подчиниться, а Капитан?
It's an order from the Pope, and you are bound to obedience.
Это приказ Папы, и вы обязаны подчиниться.
The citizens of this great nation want leadership, yes, but not a man on a white horse, demanding obedience to his command.
Граждане этой великой нации... хотят лидера, да, но не человека на белом коне, требующего подчиниться его командам.
Your obedience.
Ты подчиняешься.
I don't owe you obedience anymore.
Я больше не должна вам подчиняться.