плечами — перевод на английский

Быстрый перевод слова «плечами»

«Плечи» на английский язык переводится как «shoulders».

Варианты перевода слова «плечами»

плечамиshoulder

Скажите, я могу попользоваться вашим плечом на время?
Say, can I use your shoulder for a while?
Когда джентльмена хлопают по плечу, он передаёт даму другому партнёру.
When a gentleman is tapped on the shoulder, he releases the lady to another partner.
Лопаты на плечо!
Shoulder spades!
Шафер с рукой на моем плече и произносящий тост.
My best man, standing with his hand on my shoulder, offering a toast.
Поплакала на твоем плече?
Weep on your shoulder?
Показать ещё примеры для «shoulder»...
advertisement

плечамиarm

Положите руку на плечо мистеру Эстилу.
Put your arm around him, Mr Estill.
Когда мы выходили из вагона на вокзал, он встал прямо за мной и прижался своей белой накрахмаленной рубашкой к моему плечу.
When we pulled into the station, he was next to me, and his white shirt front was pressed against my arm.
— Моё плечо...
— My arm !
Что ты сразу забудешь о боли в плече.
Take your mind off that arm ?
На плечо!
Soldier... arm!
Показать ещё примеры для «arm»...
advertisement

плечамиshrug

Хорошо, Атлас, как насчет пожать плечами?
Okay, Atlas, how about a shrug?
Классическое пожимание одним плечом.
Classic one-sided shrug.
И нечего пожимать плечами, слышишь?
And don't shrug either, you hear?
Не пожымай плечами, ненормальный.
Don't shrug, imbecile.
Не пожимайте плечами!
This? ! Don't shrug!
Показать ещё примеры для «shrug»...
advertisement

плечамиback

Разомни мне плечи.
Scratch my back.
У него были длинные седые волосы и длинная накидка на плечах, покрытая белыми как снег перьями.
He had a long gray hair that you ca? on the back and a long cape with feathers, t feathers?
Если ей холодно, положи шаль на ее плечи.
And bring her a flower... every time you come back from the field.
Твоя фантазия на моих плечах.
Your fantasy is on my back.
Он только что похлопал меня по плечу!
He just patted me on the back.
Показать ещё примеры для «back»...
А не изловишь до заката — скатится голова твоя с плеч.
If you fail to catch the fish by sunset, off goes your head!
У тебя, что головы нет на плечах?
Are you off your head?
Очень хорошо, мой друг, очень хорошо. пусть это ляжет на ваши плечи.
Very well, my friend, very well. Be it on your own head.
И лишь человек, имеющий голову на плечах, не в состоянии предвидеть, что его ждёт завтра.
Only man with his head held high cannot foresee tomorrow.
Единственное, что держит его голову на плечах — кожа и мышцы.
The only thing holding his head on to his body is skin and muscle.
Показать ещё примеры для «head»...

плечамиrelief

Словно гора с плеч!
What a relief.
Гора с плеч.
What a relief.
Гора с плеч.
Oh, what a relief.
Прямо гора с плеч.
Well, what a relief.
Гора с плеч.
Relief.
Показать ещё примеры для «relief»...

плечамиmy right shoulder

У меня такое в правом плече.
Uh, I got it in my right shoulder.
Затем — поворачиваю налево... оставляя океан по правое плечо... Ну а там уже рукой подать до Сан-Франциско.
Take a left... keeping the ocean on my right shoulder... and just hot-tail it right into San Francisco.
Правое плечо постоянно так.
My right shoulder always goes.
Если я заподозрю слежку, я выхожу с сумкой на правом плече.
If I think I'm being followed, I walk out with the bag over my right shoulder.
— У меня такие боли в правом плече.
— I'm in so much pain in my right shoulder.
Показать ещё примеры для «my right shoulder»...

плечамиmy chest

Ты знаешь, Мэттью, у меня вероятно не будет другой возможности, чтобы сообщить тебе это, так что я, просто обязан сбросить груз с плеч.
You know, Matthew, I-I may not ever get another chance to say this, so I just want to get this off my chest.
Сбросить груз с плеч.
I need to get something off my chest.
Пожалуйста, Сара, позволь мне снять груз с плеч.
Please let me get this off my chest.
Но сейчас у меня будто гора с плеч упала.
But now it's off my chest.
— Ну, у меня есть кое-что важное чтобы обсудить. Важное... Груз, который я хотел бы сбросить с плеч.
Well, I have some important things to discuss, weighty things... stuff I'd like to get off my chest.
Показать ещё примеры для «my chest»...

плечамиshoulders back

Расправь плечи.
Pull your shoulders back.
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла.
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Распрямите плечи. Улыбайтесь.
Shoulders back smile.
Расправь плечи.
Put your shoulders back.
Самое главное — расправить плечи.
It's very important to keep your shoulders back.
Показать ещё примеры для «shoulders back»...

плечамиweight

Выглядишь так, будто все тяготы мера на твоих плечах.
You look as if the weight of the world were on you.
Я ощущаю на своих плечах груз будущего.
I feel the weight of the future bearing down on me.
Будто гора с плеч свалилась.
I feel like a weight... Yeah, I feel good.
Ѕудет нам отказ на телевидении, —тыд, срам, и корзины на плечах. Ц"ак что давай-ка подумаем.
The television cancellation is on our heads, the fiasco is ours, and we're carrying all the weight, so let's think for a sec,
Вместо того, чтоб быть поддержкой, я груз твоих плечах.
Instead of being your support, I'm your weight.
Показать ещё примеры для «weight»...