платформе — перевод на английский

Быстрый перевод слова «платформе»

«Платформа» на английский язык переводится как «platform».

Варианты перевода слова «платформе»

платформеplatform

Эшелон для новобранцев на первой платформе, пять минут, сэр.
Train for First Greenjackets, number one platform, five minutes, sir.
— Уберите ноги с моей платформы! Слушай, не трать моё время. Отвяжись.
— Take your feet off my platform.
Вы никого не видели... Вы не видели кого-нибудь на платформе?
Did you see anyone waiting for me on the platform?
Манчестер: отправление в 1 :10 с платформы №1 .
Manchester... departure at 1:10 a.m. From Platform I.
Встань на платформу.
Climb on the platform.
Показать ещё примеры для «platform»...
advertisement

платформеfloat

Через пару дней здесь будет Джо Велла из Почётного Караула. С передвижной платформой.
Couple of days, Joe Vella from the Honor Guard will be by with the float.
Самую большую, яркую и безвкусно оформленную платформу, на которой стоит принцесса парада и собирается поцеловать...
You just keep your eyes out for the biggest, gaudiest float with a Mardi Gras princess about to kiss herself a...
Мэтт, пора идти на свою платформу.
Matt, time to get on your float.
Леди, пора идти на вашу платформу.
Ladies, time to get on your float.
Вы здорово постарались над платформой.
You guys did a really great job on the float.
Показать ещё примеры для «float»...
advertisement

платформеrig

Я беспокоюсь о платформе.
I was worried... about the rig.
Вы разбили мою платформу.
— Well, you guys really screwed up my rig.
Когда работаешь без выходных на нефтяной платформе в море, дома хочется только спать.
When you work a seven-day stretch on an oil rig all you wanna do on your day off is sleep.
Расплатись с ним, убери его с платформы!
Chick! Get him paid, get him off the rig!
Парни покинули платформу, они расползлись.
Those guys get off this rig, they scatter.
Показать ещё примеры для «rig»...
advertisement

платформеloading

Энди спускался сегодня к погрузочной платформе.
Andy come down to the loading dock today.
— Который ведет на погрузочную платформу.
— That leads to the loading dock.
Пусть ему очень тихо скажут, что я — пусть назовет моё имя — хочу с ним встретиться у задней двери около аллеи, на платформе для разгрузки.
Have them very quietly tell him to meet me-— use my name-— to meet me by the side door in the alley at the loading dock.
Нет, оно просто стоит на погрузочной платформе.
No, it was just sitting there on the loading dock.
Это запись с камеры, расположенной на погрузочной платформе.
Pulled this from the security cam at the loading dock.
Показать ещё примеры для «loading»...

платформеtrack

Энн! Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу.
The express in the station at 5:49, track number two.
Платформа 57!
Track 57.
Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу.
The express in the station at 5:49, track number two.
Платформа номер 11...
Track 11...
— 11-ая Платформа.
Track 11.
Показать ещё примеры для «track»...

платформеpad

Посадочная платформа си.
Landing Pad C.
Очистите платформу.
Clear the pad.
Ракета, рвущаяся на части, застряв на пусковой платформе.
A rocket, tearing itself to pieces, trapped on the launch pad. I need a case!
Посадка на платформе 17.
Arrival, Pad 17.
«Ганг» только что прибыл на платформу С, Бенджамин.
The Ganges has just docked at pad C, Benjamin.
Показать ещё примеры для «pad»...

платформеdock

Внимание обслуживающему персоналу... код 333. Транспортный корабль с ранеными прибывает на пятую платформу.
Emergent Medivac Unit arrival imminent on Med Dock Five.
Транспортный корабль совершает посадку на пятую платформу.
Emergent Medivac Unit arrival imminent on Med Dock Five.
Транспортный корабль прибывает на третью платформу.
Emergent Medivac Unit arrival imminent on Med Dock Eight. Countdown 90 seconds.
Прикажи им проверить каждый гараж, склад, погрузочную платформу.
You have them check every garage, warehouse, loading dock.
— Продолжай двигаться к платформе. И сними туфли. — Я быстро.
Keep moving towards the dock.
Показать ещё примеры для «dock»...

платформеflatbed

Мы выступим в уличном радио-шоу нашей больницы при помощи 5-киловаттных громкоговорителей, установленных на платформе грузовика во дворе.
We are going to be staging a Hospital Radio Road Show through a five kilowatt PA on a flatbed lorry in the courtyard.
Я также знаю, какое нужно машинное масло, как ухаживать за кожаной обивкой салона, и как заезжать на платформу, если у тебя спустило колесо.
I also know the correct oil to use for it, how to treat the leather interior, and how to load it onto a flatbed truck in case of a flat tire.
Контейнер номер 358202 был перенесен и размещен на западной платформе, в 00:23.
Container number 358202 was off-loaded and placed on a westbound flatbed at 12:23 A.M.
Я сам заехал на ней на платформу.
Drove it up onto the flatbed myself.
Там что-то перевозили на гигантской платформе.
I saw something being hauled in on a giant flatbed.
Показать ещё примеры для «flatbed»...

платформеsubway platform

Произошла драка на платформе метро Пенн Стейшн.
There was a struggle on the subway platform in Penn Station.
А вы помните, как видели ее у платформы метро?
Do you remember seeing her around the subway platform?
Потом такая попыталась поднять свое кольцо «НоваРинг» с платформы в метро.
Picking up my NuvaRing off the subway platform.
Мне показалось странным, что Одум никогда не упоминал, что был на той платформе.
And I thought it was kind of suspicious that Odum never told me he was on that subway platform.
Произошел частичный или полный обвал платформы.
There has been a partial or complete collapse of that subway platform.
Показать ещё примеры для «subway platform»...

платформеstation

Но поезд уже отошел от платформы.
But the train has left the station.
А это уже внутри станции, на платформе.
Now, this is an angle from inside the station.
Донна, Эйприл, поезд в страну вина отходит от платформы.
Donna, April, wine country train is leaving the station. — You ready?
Южная платформа... Вам следует пройти туда.
Ah, South station, you need to go that way.
Я считаю, что для пассажиров важно приходить на станцию, в пасмурные, тоскливые будни и видеть чистые, белые, сияющие составы прибывающие на платформы.
— I think it's great for the riding public to be up on the station, one cold and dreary day and see a nice white, shiny car come pulling up to the station.
Показать ещё примеры для «station»...