перерастёт — перевод на английский

Варианты перевода слова «перерастёт»

перерастётgrow out of

Обычная плохая привычка, которую он скоро перерастет.
Some nasty habit that he would grow out of pretty soon.
Я знал, что он периодически употребляет, но я был уверен, что он перерастет это.
I knew he was dabbling on and off, but I was confident that he would grow out of it.
Рано или поздно он ее перерастет.
He'll grow out of it sooner or later.
Я думал что он перерастет это.
I thought he'd grow out of it.
Она это ещё перерастёт.
She'll grow out of all this.
Показать ещё примеры для «grow out of»...
advertisement

перерастётbecome

Нет, она сказала, что если я смогу доказать, что Хейли украла мои данные, из личных побуждений, то это перерастет в хищение персональных данных и ей набавят 3 года.
No. She said that if I can show that Haley stole my identity out of personal malice, then it becomes aggravated identity theft and it can add up to three more years to her sentence.
Прежде, чем все перерастёт в семейную ссору, не хотите забыть прошлое и обсудить будущее?
Before this becomes a domestic, shall we put the past aside and discuss the future?
Нам нужно найти Ченга до того, как это похищение перерастёт в нечто ужасное.
We need to find Chang before this kidnapping becomes something worse.
Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне.
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me.
А если перерастёт в эпидемию.
It could become an epidemic.
Показать ещё примеры для «become»...
advertisement

перерастётturn into

Я думал, что это перерастёт в нечто большее.
I guess I just thought this would turn into something more.
Я даже не представлял, что это веселье перерастёт в карьеру в НФЛ.
I had no idea all that fun was gonna turn into a career in the NFL.
И все эти названия означают, что «скорее всего, всё это перерастёт в лейкемию»?
Um, do all those letters and numbers mean that this is the «probably going to turn into leukemia» kind?
А может это перерастёт в Мировую Хоровую Войну.
Or maybe it'll turn into World War Glee.
О, если это перерастет в настоящую войну, то вы, ребята, сможете все уладить, прямо как в гангстерских фильмах.
Wow, if this turns into a showdown, you guys could settle it with a Talking-like-this contest.
Показать ещё примеры для «turn into»...
advertisement

перерастётoutgrow

Она опять меня перерастёт?
Will she outgrow me again?
— Что она меня перерастет, что ли, раскусит.
That she would... outgrow me, maybe. Or figure me out or something.
Она перерастёт, милый.
She'll outgrow it, dear.
Хочешь быть уверенным, что она тебя не перерастет?
You want to make sure that she doesn't outgrow you?
Но вокруг неё теперь столько крутых, успешных людей, что... Я боюсь, что она меня перерастёт.
But she's, like, hanging out with all these cool, successful people, and I'm worried she's, gonna, like, outgrow me, you know?
Показать ещё примеры для «outgrow»...

перерастётgonna escalate

Я должен был убедиться, что это не перерастет в конфликт.
I wanted to make sure things didn't escalate.
Это перерастет в глобальную войну.
This will escalate into an all-out war.
Потом мы начнём перерекаться, и всё это перерастёт в ссору.
And then we'll have an argument, which will escalate into a fight.
то вы связаны с этими гангстерами и, если, они решат начать войну, это быстро перерастет в термоядерную третью мировую войну.
you're tied to these gangsters and if they decide to start a war, that rapidly escalates into thermonuclear World War III.
Ты убедила Пола что это перерастет в убийство.
You convinced Paul it's gonna escalate to murder.