переключаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «переключаться»
переключаться — switching to
Это Мильсон,переключаюсь на КЕ — 2 через 5 секунд.
This is Milson, switching to KE-2 in five seconds.
Переключаюсь на ракетную атаку.
Switching to missile attack.
Переключаюсь на дальние сенсоры.
Switching to long-range scanners.
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат.
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold.
Переключаюсь на запасную.
Switching to backups.
Показать ещё примеры для «switching to»...
advertisement
переключаться — tuned
Не переключайтесь. В пять расскажем о погоде.
Stay tuned, we got weather in five.
Не переключайтесь.
Stay tuned.
Не переключайтесь. «Пружинка счастья» скоро вернётся.
Stay tuned. «Spring Into May» will be right back.
Не переключалось далее прогноз погоды на 8 дней с Криспин Сейнт Чанг.
Stay tuned for your eight-day forecast with Crispin Saint Chang.
Не переключайтесь, вас ждут полчаса музыки без рекламы.
Stay tuned for 30 minutes of commercial-free music.
Показать ещё примеры для «tuned»...
advertisement
переключаться — shifting
Теперь переключайся.
Now shift it.
Как я сказал, переключайся быстро.
As I said, shift quickly.
Каждый раз, переключаясь, я делаю глупое лицо.
LAUGHTER 'Every time I shift, I make a dumb face.'
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
Коробка передач с двойным сцеплением легко переключается, проходит первый угол, ни намека на срыв.
'Double clutch gearbox shifting seamlessly, 'going through the first corner, 'no dramas whatsoever.'
Показать ещё примеры для «shifting»...
advertisement
переключаться — changing
Давай же. Переключайся.
Come on, change.
Неделя, поднятая бровь — зачем мне переключаться?
A week, raising his eyebrow... why would I change?
Это я еду со скоростью 50 км/ч по Босворт Авеню, когда я увидела, что светофор на ЛеМойн переключается, поэтому я нажала на тормоз.
This is me, I was traveling at 35 miles per hour down Bosworth Avenue, when I saw the light at Le Moyne changing, so I pulled to a stop.
Ээ, канал не переключается.
They're not changing.
А здесь, нет, я бы не переключался, но вот и всё, через финишную черту.
And here, no, I wouldn't have changed down there but there we are, across the line.
Показать ещё примеры для «changing»...
переключаться — go
Его телефон сразу переключается на голосовую почту.
His phone goes right to voicemail.
Ее телефон переключается на голосую почту.
And her cell goes right to voice mail.
Переключаюсь на камеру безопасности.
Going to secure-cam input.
— Привет. Я пыталась позвонить Хотчу, но звонок переключается на голосовую почту.
Uh, I was trying to call Hotch, but it kept going to voicemail.
Если все время ставить машину под горку, чтобы она могла катиться... Как разгонится до 25, 30 км в час, заводи с третьей и дальше переключайся на четвертую.
But as long as you keep parking on a hill, and you let it go, and it goes 15, 20 miles per hour, you start it in third, and then you go from third to fourth.
Показать ещё примеры для «go»...
переключаться — turn to
Мы переключаемся на Мелиссу Гарднер из Санта Фе... со срочными новостями.
We turn to Melissa Gardner at KZAB in Santa Fe... with this breaking news.
А теперь мы переключаемся на исторический момент, как первая леди Мелли Грант станет следующим сенатором США от штата Вирджиния.
And now we turn to First Lady Mellie Grant's historic bid to become the next united states senator from Virginia.
Затем вы переключаетесь на меня и обвиняете в том же.
Then you turn around and accuse me of the same thing.
Автолюбители, переключайтесь.
Car enthusiasts, turn off now.
Переключаюсь на вас.
Turning it over to you.
Показать ещё примеры для «turn to»...
переключаться — toggle
И здесь вы можете переключаться вверх и вниз.
And you can toggle up and down here.
Тумблер слева, чтобы переключаться... между ракетами, пушками и магнитным импульсом.
Use the toggle on the left... to switch between missiles, cannons and mag pulse.
Точно, как предсказывала Эйвери, и если ты переключаешься между ними, фейковая реклама маскирует настоящую рекламу.
Right, like Avery predicted, and if you toggle between them, the fake ad is masking the legitimate ad.
И он может переключаться между камерами, чтобы видеть все, что происходит в доме.
And he can toggle between cameras To see everything that's happening in the house.
— Да, ты переключаешься между номерами, выключаешь один номер, устанавливаешь личные настройки так, чтобы не попасться на обмане.
Yeah, you toggle between numbers, you turn one number off, set your privacy settings so you don't get caught cheating.
переключаться — goes straight
И телефон сразу переключается в режим голосовой почты.
And her cell goes straight to voicemail.
Ее телефон переключается на голосовую почту, как и его, но его начальник говорит, он живет у сестры.
Her cell goes straight to voice mail, so does Oscar's, but his employer says he lives with his sister.
Его телефон переключается на автоответчик.
His phone goes straight to voicemail.
Переключается на автоответчик.
It went straight to voicemail.
Теперь звонок сразу переключается на голосовую почту.
Now it's going straight to voice mail.