переключать — перевод на английский
Варианты перевода слова «переключать»
переключать — switching
Переключаю на изображение.
Switching to visual.
Переключаю на экран.
Switching to screen.
Переключаю энергию на щиты, импульсную сохраняю, тягу на ноль... сейчас.
Switching power to shields, impulse in reserve, cutting thrust to zero... now.
Переключаю на контроль главного компьютера.
Switching to main computer control.
Переключаем частоту сейчас.
Switching frequencies now.
Показать ещё примеры для «switching»...
advertisement
переключать — change
Я им переключаю каналы.
I use it to change the channels.
Уннур говорит, что может научить тебя, как переключать каналы...
Unnur says she can teach you how to change channels...
При виде крестьянина с оружием, вы переключаете программу.
You see a peasant with a gun on the news, you change the channel.
Смотри, Люсьен, с помощью этой коробочки ты можешь переключать каналы, не вставая с дивана.
Look, Lucien. With this box, you can change channels without having to stand up.
Ну, это должно быть странным для вас на самом деле их нужно переключать...
Well, it must be strange for you to actually have to change...
Показать ещё примеры для «change»...
advertisement
переключать — shift
Переключай на вторую скорость.
Shift to 2nd gear.
ОК, переключаем.
Okay, shift.
Ты переключай эту штуку.
You shift that one.
Что эти опыты могут сказать о природе реальности, о природе нашего ума или функциях нашего мозга, который мы можем так быстро переключать в эти альтернативные реальности?
What do these experiences say about the nature of reality, the nature of our minds or the function of our brain that we can so quickly shift into these alternate realities?
Без руля , переключая передачи двигателем и...
No steering wheel... you shift it with thrusters and...
Показать ещё примеры для «shift»...
advertisement
переключать — put him on
Переключай на собачью выставку, Хэнк!
Put on the dog show, Hank!
Нет, нет, не переключайте меня в режим ожидания...
No no, don't put me on hold again...
Пожалуйста, не... пожалуйста, не переключайте меня на ожидание.
Please don't... please don't put me on hold.
Переключаю вас.
Putting you through.
— Переключаю вас.
— Putting you through.
Показать ещё примеры для «put him on»...
переключать — change gear
Но тебе нужно переключать передачи быстрее, чем тогда!
But you do need to change gear better than that!
Когда вы переключаете передачу рычагом, как вы это называете?
When you change gear with a lever, what do you call that?
Невероятно. Вы переключаете скорости совсем незаметно.
It's incredible, I can't even tell when you change gear.
А кто будет переключать скорости на этой собаке?
Whose job was it to change gear on that dog?
И вам надо переключать машину каждые 300 оборотов.
And then you have to change gear. 300 revs.
Показать ещё примеры для «change gear»...
переключать — transfer
Не переключайте меня...
Do not transfer me.
Послушайте, не переключайте меня опять.
Listen, do not transfer me again.
Только не кладите трубку и не переключайте меня на другой отдел.
Don't put me on hold. Don't transfer me to another department.
— Я переключаю вас.
— I'll transfer you now.
Пожалуйста, не переключайте меня снова.
Please, don't transfer me again.
Показать ещё примеры для «transfer»...
переключать — gear
Переключай.
Gear.
Эта рука — чтобы рулить, эта рука — чтобы переключать передачи, а ещё одна рука — чтобы сбрасывать газ, как-то так.
This arm for steering, this arm for changing gear, and then another arm for deaccelerating, like so.
Она сама переключает передачу на вторую, а теперь я должен делать это сам, вот уже 130, 140... 160 километров в час, так быстро.
It does the first gear change for me, now it's up to me, and already we're doing 85, 90... 100 miles an hour, that quickly.
Правда немного неудобно будет передачи переключать.
It's going to be a little difficult for you to put it in gear, though.
Если мне опять придется начать переключать скорости с начала, я убью себя.
If I have to start from the beginning of my gears again, I'll kill myself.
Показать ещё примеры для «gear»...
переключать — change the channel
Не переключай.
Do not change the channel.
Не считая кальяна с завязками под подбородком, чтобы освободить руки и можно было переключать каналы.
Right up there with the bong with a chin strap so you could be hands-free to change the channel.
И если оно им не нравиться, может стоит отправить к ним человека, который научит их переключать каналы.
And if they don't like it, can someone go over to their houses and teach 'em how to change the channel?
Люди, ждущие в приёмных больниц, где телек закован в решётку, и ты не можешь переключать каналы.
People waiting in the ER, where the TV is in a cage, so you can't change the channel.
Будто экран телевизора, когда переключаешь туда-сюда каналы.
It's like a TV screen, changing channels back and forth.
Показать ещё примеры для «change the channel»...
переключать — shift gears
Переключай скорость.
Shift gears.
Скажите, правда, что с вашей новой механической рукой вы можете переключать передачи менее чем за 1/20 секунды?
Is it true that with your new mechanical arm you can shift gears in less than a twentieth of a second?
Переключает передачи и сигналит!
Shift gears, blow your funky horn.
Переключает коробку передач
[ Gear shift clicks ]
Давай покажу как переключать скорости.
I'll show you how to shift gears.
Показать ещё примеры для «shift gears»...
переключать — channels
Каналы транспондера переключали?
Did you switch transponder channels?
Теперь, когда я переключаю каналы, мне не нужно двигаться.
Now when I'm flipping channels, I don't have to move.
Когда вырасту, куплю три телевизора, а кровать будет огромным пультом. перевернусь — и переключаю канал.
When I'm older, I'm gonna have three TVs in my room and my bed's just gonna be a giant remote, so when I roll over, it changes channels.
В среднем она переключает каналы 19 раз за ночь и всё время ходит по этому трехметровому квадрату полу.
On the average, she gets up to change the channel 19 times... walking this 48-inch footpath.
— Каждую секунду твоего молчания 1 000 людей переключают канал на парня, кто обо всём говорит.
— Every second you're not current, 1,000 people are changing the channel to the guy who is.