передача сообщений — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «передача сообщений»

передача сообщенийsend a message

Убийство для передачи сообщения способ общения этих парней.
Murder to send a message is the way these guys communicate.
Ты используешь меня для передачи сообщения девушке?
You're using me to send a message to the girl?
Любой, кто передавал записку в классе знает, что могут быть серьезные последствия от передачи сообщений на виду у своих врагов.
Anyone who ever passed a note in class knows there can be serious consequences to sending messages in front of your enemies.
advertisement

передача сообщенийrelay the message

Я не собираюсь открывать для сотрудника низшего звена без допуска личную линию с госсекретарем. в целях передачи сообщения, подлинность которого весьма сомнительна.
I am not going to put a mid-level staffer with zero clearance on my secure line with the Secretary of State during a crisis to relay a message that has not been verified as authentic.
Развести область обзора и передачи сообщений как можно шире.
Extend the recon and message relay range as far as possible.
Однако, я полагаю, что мы достигнем точки, в которой будет возможна передача сообщения на Атлантис, прежде, чем гипердвигатель будет поврежден.
However, I do believe that we will reach the point at which we can relay the message to Atlantis before damage to the hyperdrive is incurred.
advertisement

передача сообщенийpassing a message

Для передачи сообщений друг другу они придумали особый числовой код, известный только им двоим.
To pass messages back and forth to each other... They came up with a simple numerical code, only they would know.
Передача сообщений через библиотечные карты.
Passing messages through the library card.
Немногие вещи более опасны, чем передача сообщения на виду у противника.
Few things are more dangerous than passing a message in plain view of hostiles.
advertisement

передача сообщенийmessage

А функцию передачи сообщений они приобрели ещё позже. когда он родился.
And they may only later have gotten messaging capability. there's a good chance his mom didn't own a cell phone.
Помощи в передаче сообщения?
Help to get a message to someone maybe?
Даже для передачи сообщения наподобие: "Мы живы.
Even a simple message like, "we are alive.

передача сообщенийtransmission

Поскольку сообщение противнику является ключевым доказательством, я изучил все регистрационные журналы передач сообщений из штаба в то время.
Since the transmission to the enemy is the key evidence, I went through the communications logs from headquarters during that period.
Вы показали, что в передаче сообщения об отмене по цепочке уничтожения не было запаздывания, и что, таким образом, сержант Элкинс слишком быстро прореагировала на приказ.
Um, you have testified that, uh, there was no delay in the stand-down transmission from the kill chain and that, therefore, uh, Staff Sergeant Elkins overreacted.

передача сообщенийrelay

Передача сообщений
Relay
Передача сообщений Но иногда из-за рельефа или препятствий обнаружение титана происходит уже только внутри строя.
Relay a Titan won't be sighted until it's within the formation.

передача сообщений — другие примеры

Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
The Arecibo Observatory has been used, although sparingly to search for signals from civilizations in space and, just once to broadcast a message to a distant star cluster called «M13.»
Он использует доктора Кросса для передачи сообщений.
He's using Dr. Cross as his messenger...
Это зашифрованный метод передачи сообщений в классе.
It's the cutting-edge method of passing notes in class.
Мы не можем прекратить передачу сообщений от Киры.
Kira's voice should continue to be broadcast to the world.
Начинает передачу сообщение от Кристобаля Невареса, на ранчо Окочочи, коммуна Сан Игнасио де Арареко.
Let's start with a message for Cristóbal Nevarez at the Okochochi ranch, ejido San Ignacio de Arareko.
Показать ещё примеры...