передавай — перевод на английский

Быстрый перевод слова «передавай»

«Передавать» на английский язык переводится как «to transmit» или «to convey».

Варианты перевода слова «передавай»

передавайtransmitting

— Вышка Риджфильда, это Стеклянная Банка 1-0, передаю местоположение.
Ridgefield Tower, this is Glass Jar 1-0 transmitting for a fix.
Они передают наши мысли.
They are transmitting our thoughts.
Ка только инструменты сформируются на планете Майра, они начнут немедленно передавать.
Once the instruments re-form on the planet Mira, they should start transmitting immediately.
Марсиане передают еще одно сообщение по телевизору.
The Martians are transmitting another message on TV.
Откуда он передаёт?
— Where he transmitting from?
Показать ещё примеры для «transmitting»...
advertisement

передавайpass

Вы будете передавать его своему партнеру, но без помощи рук!
Vous passez cette orange a la personne derrière vous — You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains. Without the use of your hands.
Теперь, господа, я передаю слово моему сыну.
Now, gentlemen, I pass the floor to my son.
Джерри, возьми себе и передавай дальше.
Try some,Jerry, and pass it around.
Кому ты передаешь мои ответы, которые так тщательно записываешь?
To whom do you pass my answers which you so meticulously write down?
Теперь я передаю микрофон известному кампучийскому репортеру Бомпхею Гокарту.
Now I pass the microphone known Kampuchean reporter Bompheyu Gokartu.
Показать ещё примеры для «pass»...
advertisement

передавайsays

Скажи Горшку, что Линуччия в порядке и передаёт привет.
Tell Pot that Linuccia is well and says hi.
Кстати, он тебе передает привет.
By the way, he says hi.
Папа передаёт привет.
Dad says hello.
Майкл Корлеоне передает вам привет.
Michael Corleone says hello!
Просто напиши, что Дженни передаёт привет.
I want to say that Jeannie says hi.
Показать ещё примеры для «says»...
advertisement

передавайsend

Они передают свои самые лучшие пожелания.
They send their regards.
— Маловероятно, капитан. Более 98% известных телепатов не только принимают мысли, но и передают.
— An unlikely possibility, captain, since over 98 percent of the known telepathic species send thoughts as well as receive them.
Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
The agents will send information directly to me.
Передавай привет, если это они.
Send them my love if it is.
Каждый корабль будет передавать активный тахионный луч другим кораблям, участвующим в блокаде.
Each ship will send out an active tachyon beam to the other blockading ships.
Показать ещё примеры для «send»...

передавайgive

— Ничего не передавал.
I no give a nothing.
Передавай мои лучшие пожелания Фреду.
Give my best to Fred.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction.
Дорогая Карин, передавай привет детям.
Dearest Karin, give the children my love and keep well.
Сейчас ты идешь туда и передаешь им их суп.
Now, you just toddle across and give them their soup.
Показать ещё примеры для «give»...

передавайhanding

А потом один из ребят начал передавать сыр по кругу.
And then some of the fellows there Started handing cheese around.
Если Президента погружают в полный наркоз... он предварительно обязан подписать письмо, в котором передает полномочия вице-президенту.
If the president is going under general anesthesia he usually signs a letter handing over executive powers to the vice president.
И Стерлинг начал таскать пузырьки, передавал и Кэсс.
So Sterling started shaking up the vials, handing off to Cass.
Я вам передаю подарки, потому что вы поссорились с Ян А.
The reason I am handing them out instead of Yang Ah is because she had a fight with the family.
Подозрительных мужчин восточной внешности, которые передавали белому мужчине дипломат. Связной...
He saw two, and I quote, «suspicious Middle Eastern men» handing a white guy a briefcase.
Показать ещё примеры для «handing»...

передавайtell

Передавайте ребятам привет от меня.
Tell the kids goodbye for me.
Передавай всем им привет.
Tell them Hello.
Передавай Харди привет.
Tell Hardy hello for us.
Передавайте привет миссис Кадафи. И поблагодарите ее за печенье.
And tell her thanks for the cookies.
Передавай привет Ишикаве, ладно?
Tell Ishikawa to keep cool, okay?
Показать ещё примеры для «tell»...

передавайbroadcasting

Мы передаем красивейшие пейзажи 24 часа в сутки.
Broadcasting beautiful views 24 hours a day.
А вчера оттуда стали передавать числа. Почему?
Yesterday they start broadcasting primes.
Мы только что начали передавать сигнал бедствия.
We just started broadcasting a distress beacon.
Должно быть, оно передает радиосигнал в-в слышимом диапазоне.
It must be broadcasting at a frequency you can hear.
Полковник Колдвелл, сэр, мы только что начали передавать сигнал бедствия.
Colonel Caldwell. Sir, we just began broadcasting a distress call.
Показать ещё примеры для «broadcasting»...

передавайsay hello to

Передавай привет родителям.
Say hello to your parents for me.
Передавайте привет вашей жене.
Say hello to your wife, okay?
О, э-э... передавай привет тете Бланш.
Oh, uh... say hello to your Aunt Blanche for me, huh?
Передавай привет Джули.
Say hello to Julie for me.
Передавай привет маме.
Say «Thank you.» — Say hello to Mama for me.
Показать ещё примеры для «say hello to»...

передавайmessage

Нет, ничего передавать не надо, спасибо.
No, no message, thanks.
Экипаж передает все время непонятные данные.
Every message we receive is confusing or incomprehensible.
Нет, ничего не передавайте.
No. No message.
Она мне ничего не передавала?
Did she give you a message for me?
Ничего не передавать?
No message?
Показать ещё примеры для «message»...