перебивай — перевод на английский

Быстрый перевод слова «перебивай»

«Перебивать» на английский язык переводится как «interrupt» или «cut off».

Варианты перевода слова «перебивай»

перебивайinterrupt

Я люблю тебя, но не перебивай! Я хочу, чтобы ты меня слушала!
I asked you not to interrupt me, you hear me?
Не перебивай меня!
Do not interrupt me!
Зачем ты меня перебиваешь?
Why do you interrupt me?
Это размышления заставили меня приближаться к ним очень осторожно и делать то, на что Бог вдохновил меня. Я смотрел на их наслаждения кровавым банкетом и не перебивал их.
This reflections made me approach to them very carefully and do what God inspired me to do and look them to enjoy his bloody banquet and no interrupt them.
Чего ж ты меня перебиваешь?
Why did you interrupt me then?
Показать ещё примеры для «interrupt»...
advertisement

перебивайto cut you off

— Не перебивай, Майк.
Don't cut me off, Mike.
Ты не должна была меня перебивать.
You didn't have to cut me off.
Не перебивай меня.
Don't cut me off.
Ребята, ненавижу вас перебивать пока Маршалл не расплакался, но, Робин, зацени.
Guys, I hate to cut you off before Marshall bursts into tears, but, Robin, check this out.
Эй, ненавижу тебя перебивать, но у тебя шокер с собой? — А что?
Hey I hate to cut you off, do you have your taser on you?
Показать ещё примеры для «to cut you off»...
advertisement

перебивайtalking

Оуэн, почему ты перебиваешь?
Owen, why are you talking right now?
Не перебивай сестру.
— Your sister's talking.
— Не перебивай.
— I'm talking.
Можно меня не перебивать?
I'm talking right now.
Не перебивай пока я не закончу, и тогда, если у тебя останутся вопросы, я дам тебе время.
Yeah, I'm going to keep talking until I'm done and then if you feel like there's something you need to say, I'll give you a moment.
Показать ещё примеры для «talking»...
advertisement

перебивайdon't interrupt

Не перебивайте меня, мистер Стивенс!
Don't interrupt Mr Stevens.
— Не перебивай царя!
— I swear! — Don't interrupt the tsar!
— Не перебивай, дай послушать историю.
XOANON 3: Don't interrupt.
Не перебивай.
When people are talkin', you don't interrupt.
Не перебивайте меня.
Stay calm and don't interrupt.
Показать ещё примеры для «don't interrupt»...

перебивайinterruptions

Перебивать недопустимо!
Interruptions are not allowed!
Пожалуйста, не перебивай.
Please, no interruptions.
Никогда... не перебивайте.
No... Interruptions.
Барт, больше не перебивай доклад по книге Мартина.
Bart, no more interruptions during Martin's book report.
Пожалуйста, не перебивать, OK?
— Shh. Please, no interruptions, OK?
Показать ещё примеры для «interruptions»...

перебивайplease

Не перебивай, когда взрослые говорят.
Please, the adults are talking right now.
— Я подумал, что, возможно... — Вопросы в конце, не перебивайте.
Hold all questions till the end, please.
Ты не мог бы не перебивать?
Could I finish what I was saying, please?
Это был риторический вопрос, мистер Масгрэйв. Не перебивайте меня.
Mr Musgrave, please don't interrupt me when I'm asking rhetorical questions.
Не надо перебивать.
Please don't do that.
Показать ещё примеры для «please»...

перебивайspeak

Я не хотела перебивать вас, но я подозреваю, что эта очаровательная пара, возможно, вовсе не пара.
I did not mean to speak over you. I just suspect that our charming couple in there may not actually be a couple.
Не перебивай.
Don't speak.
Ты позволяешь себе перебивать, как будто ты тут за главного!
Standing in our speak like you own the fuckin' joint.
Как смеешь ты перебивать своего епископа?
How dare you speak above your Bishop?
Если я расскажу вам историю о триумфе Англии, Обещаете, что не станете перебивать меня на середине?
If I tell you a story about John Bull in his glory, will you promise not to speak in the middle of it?
Показать ещё примеры для «speak»...

перебивайdon

Я должен вам кое в чем признаться... Прошу, не перебивайте меня.
I have a confession to make... and don't get me confused.
Нет, не перебивайте. Я должен сказать вам правду.
I beg you, don't betray me!
Не перебивайте меня, Курат.
Now, don't get me wrong, Kurath.
— Не перебивайте капитна!
Don't answer the captain back!
И никогда больше не перебивай меня имитируя звук, как на телеигре.
Yeah, um, don't ever «game show buzz» me again.
Показать ещё примеры для «don»...

перебивайheckling

Был священник, который его перебивал во время вступительной речи.
There was a priest who heckled him during his acceptance speech.
(Аплодисменты и освистывание) Я знаю одного — двух людей кто перебивает, но вас я убью.
( Applause and whooping) I know one or two people have heckled but I will kill you.
Ты перебивала наши свадебные клятвы!
You were heckling our wedding vows.
Кто меня перебивает?
Who's heckling me?
Перед представлением я внушил Ширли, что он бесючий зритель по имени Грег, который встает и перебивает меня.
Before the show, I hypnotised Shirley to believe he was an annoying audience member named Greg who stands up and heckles me.
Показать ещё примеры для «heckling»...

перебивайkeep interrupting

Вы перебиваете, мистер Эванс.
You keep interrupting, Mr. Evans.
Ты же меня перебиваешь!
You keep interrupting!
Вы так и будете меня перебивать?
Are you going to keep interrupting me?
— Почему ты меня перебиваешь?
— why do you keep interrupting me?
Будете меня перебивать — не смогу сосредоточиться и сделать свою работу, поняли?
If you keep interrupting me, I won't be able to focus and do my job, you understand?