параллельный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «параллельный»

«Параллельный» на английский язык переводится как «parallel».

Варианты перевода слова «параллельный»

параллельныйparallel

Моей жене в параллельной вселенной.
My wife in a parallel universe.
Путешествия между параллельными мирами невозможны.
Travel between parallel worlds is impossible.
Параллельные миры существуют, Джеки.
There are parallel worlds, Jackie.
Каждое наше решение создаёт параллельную реальность, другое измерение, где...
Every single decision we make creates a parallel existence, — a different dimension where...
Параллельный курс.
Parallel course.
Показать ещё примеры для «parallel»...
advertisement

параллельныйalternate

Я как будто попала в параллельную вселенную.
It was like some sort of alternate universe.
Не в извращённом смысле, а том смысле, что в какой-нибудь параллельной вселенной мы могли бы стать друзьями.
Not in a weird kind of way, but in a way that I thought maybe in some alternate universe we could be friends.
Мы в параллельном измерении.... ...вне зоны действия наших частот.
— We are in an alternate dimension. Half outside your home.
Путешествие в параллельную реальность имеет свои последствия.
Traveling to an alternate reality has its consequences.
Я прибыл из параллельной Вселенной, в которой я по -прежнему следовал нашему плану установления мирового господства.
I come from an alternate universe in which I followed our plan for world domination.
Показать ещё примеры для «alternate»...
advertisement

параллельныйparallel universe

В этом отеле нет комнаты под номером 12, она в параллельном мире наших грез.
Anyway, there is no room 12 in this hotel, which is in the parallel universe of our dreams.
Параллельные миры.
Parallel universe.
Ты веришь в параллельные миры?
Do you believe in parallel universe?
Если в какой-нибудь безумной параллельной реальности я соглашусь как ты это сделаешь?
If. In some crazy parallel universe I agreed to that. How would you.
— ...в параллельном мире?
— in a parallel universe?
Показать ещё примеры для «parallel universe»...
advertisement

параллельныйrun parallel

У природного идут параллельно.
Natural crystals run parallel.
Знаете что? В интересах дела, может нам стоить проводить наши расследования параллельно.
In the interest of expediency, maybe we should run parallel investigations.
Секрет любой хорошей лжи в том, чтобы она параллельно с правдой.
The secret to any good lie is it has to run parallel to the truth.
Он движется параллельно на нас.
It's running parallel to us.
Вы едете параллельно с грузовиком.
You're running parallel to the truck.
Показать ещё примеры для «run parallel»...

параллельныйuniverses

Пенни, даже придерживаясь теории о существовании параллельных миров, которая подразумевает существование бесчисленных Шелдонов в бесчисленном количестве миров, ни в одном из них, я тебя уверяю, я не танцую.
Penny, while I subscribe to the «many worlds» theory Which pots the existence of an infinite number of Sheldons In an infinite number of universes, I assure you that in none of them am I dancing.
И наконец, пожалуйста, инициалы здесь, чтобы подтвердить, что право собственности на диван в гостиной настоящим документом передаётся мне пожизненно во всей Вселенной и во всех параллельных Вселенных, кроме тех, где владение диваном запрещено королевой роя
Oh, and lastly, please initial here to confirm that ownership of the living room couch is hereby transferred to me in perpetuity all throughout the universe and all alternate universes except for those universes where owning a couch is forbidden by the hive queen.
И мы знаем, что эти две вещи существуют в параллельной вселенной.
And we know that those two things... They don't really run in the same universe.
Зачем солдаты-оборотни из параллельного мира воруют замороженные головы?
Why are shape-shifting soldiers from another universe stealing frozen heads?
Это параллельный мир, просто найдем друг друга.
It's alt. universe. We'll just find each other.
Показать ещё примеры для «universes»...

параллельныйparallel realities

Суть квантового пространства состоит в том, что параллельные реальности существуют в нем одновременно.
One fundamental idea of a quantum universe, is that parallel realities can actually exist simultaneously.
Тот, кто создал этот проклятый лабиринт, каким-то образом добился того, что параллельные реальности могут в нем пересекаться.
What if whoever designed this stinking thing somehow managed to create a place where parallel realities can crossover like that?
Это если предположить, что параллельные вселенные случайно пересекутся.
That's assuming that parallel realities occasionally overlap.
В смысле, вся эта его квантовая механика и параллельные реальности.
I mean, it's all quantum mechanics and parallel realities with him.
Это, по-сути, параллельные реальности, которые составляют все мыслимые вероятности.
It's basically parallel realities that make up all conceivable possibilities.

параллельныйalongside

Так вот, он сказал, что может с тобой позаниматься, параллельно с нашим занятием поэтому, встречаемся здесь в шесть.
So, he says he can do you alongside our regular class, so meet here at six.
Происходить все будет вот как — Вы едете параллельно.
What's going to happen is your alongside him.
Если это так, то мы будем загружены по самые уши и мне придется подключить еще одну группу, работать параллельно с вами
If that is the case, the workload will go stellar and I'll be bringing in a whole other syndicate to work alongside you.
Потом убийца поместил Данна в машину, и направил машину за ограждение, двигаясь параллельно.
The killer then moves Dunn into the car, and drives it off the ridge while he's running alongside.
Я буду ехать параллельно и снимать тебя.
I'm gonna drive alongside and film you.

параллельныйworld

Потому, что в Параллельном мире это будет означать «Спасибо»!
Because in Opposite World, maybe that really means, «Thank you»!
Может, мы могли бы стать друзьями в параллельном мире.
Maybe we could've been friends in another world.
Мама в заключении в параллельном мире. А значит злая психопатка.
Mom's in a prison world and therefore an evil psychopath.
Мы из совершенно параллельных миров.
We belong to totally different worlds.
Приняв, люди видят своё рождение, смерть, параллельные миры.
When people take it, they see their birth, their death, worlds beyond this one.