парадный — перевод на английский
Варианты перевода слова «парадный»
парадный — front
Теперь я буду входить и выходить только через парадную.
From now on, I'll use only the front door.
— К парадному входу.
Front entrance.
К вашему сведению, у нас тут есть парадная дверь.
There's a front door, you know!
Он выходил через парадную дверь, с сумкой.
There he was coming out the front door, zip bag and everything.
Тогда вы пойдете к парадному входу в ваш банк... позвоните в звонок, как обычно... войдете в банк и расскажете своим людям, что происходит.
You will then walk to the front door of your bank... ring the bell in the usual way... go into the bank and tell your people what's going on.
Показать ещё примеры для «front»...
парадный — front door
Парадный вход.
Front door.
Меня выгнали из рая нагим, а я вернусь туда через парадный ход в своём лучшем костюме.
They chased me out of paradise in my birthday suit, but I shall walk back in through the front door in my best suit.
Возьми ключи от парадной, иди к фургону и задари эти ёбанные ключи им!
Here are the keys to the front door. Go down there.
Раз попал в труппу, будешь иметь дело со мной. Артистам запрещено пользоваться парадным входом. Только черным.
You don't use that front door, use the back door.
— Ты закрыл парадный вход?
Will that be all? You mean you have closed the front door?
Показать ещё примеры для «front door»...
парадный — dress
Мой Алекси был так красив в парадной форме.
How handsome my Alexis was in his dress uniform.
Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.
I must apologize for not inviting you to the party tonight, but I'm afraid that it's a dress affair.
Парадная форма, идеальный порядок.
Dress uniforms. Spit and polish.
— Какую? Парадную, Болдини!
Boldini, the dress leg!
Мой отец может одолжить вам пару парадных ботинок.
My father has dress shoes you can borrow.
Показать ещё примеры для «dress»...
парадный — walk in through the front
Ну я же не предлагаю вести короля через парадную дверь.
Well, I don't suppose the king was going to walk in through the front door.
Мы войдем через парадную дверь.
GWEN: We're walking in the front door.
Прямо через парадную дверь?
I can't just walk in the front door.
Мы не пройдем через парадную дверь.
We can't just walk through the front door.
А потом через парадную дверь зашел мой Дядя Сэм?
And then my Uncle Sam comes walking through the front door?
парадный — good
В следующее воскресенье я не дам вам надеть парадный костюм!
Next Sunday you're not going to wear the good grey suit again!
Слава богу, что я не надела парадные туфли.
Oh, thank God I didn't wear my good shoes.
Это были мои парадные льняные салфетки.
Those are my good cloth napkins.
Парадный костюм?
Whoa. The good suit, huh?
Зачем ты надела парадное платье?
Why are you in your best dress?
парадный — parade
И парадный вход.
And a parade.
Что, не хотите выводить нас через парадный вход? Думаете, похищение людей не пойдет на пользу имиджу?
Don't want to parade us through the lobby, or does kidnapping make for bad press?
И что это за парадный эскорт?
So what's with the parade?
Это мой парадный автомобиль.
It's my parade car.
В парадную комнату, детки, вперед.
Parade room, kids. Let's go.
Показать ещё примеры для «parade»...
парадный — use the front
И не через парадную дверь!
And don't use the front door.
Бегите через парадную дверь.
Use the front door.
Не ходи через парадную дверь.
You can't use the front door.
Тогда почему он не вошел через парадный вход?
So why didn't he use the front door?
Ты же не думал что я войду через парадную дверь, не так ли?
I was just gonna use the front door, did you?
Показать ещё примеры для «use the front»...
парадный — door
Я выхожу из квартиры, кладу ключ под ковер, иду к парадной двери.
I leave the apartment. I put the key back under the stair carpet and go out by the street door.
— С улицы — парадное.
— There is a street door.
— Ты думаешь, что сможешь протащить свои трофеи через парадную дверь?
— Your booty getting through the door? — Hey.
Если вломиться через парадную дверь с пистолетом, велики шансы того, что человек, которого вы пытаетесь спасти будет первым, кто окажется на полу, умирая от переизбытка свинца.
Charge through a door with a gun and chances are the person you're trying to save will be the first person lying on the floor dying of acute lead poisoning.
Ты всегда сбегаешь через черный вход, когда кто-то стучит в парадную дерь?
You always run out the back when somebody knocks on the door?
Показать ещё примеры для «door»...
парадный — main
Езжай до парадного двора, разгружайся там.
Drive up the main courtyard, unload there.
Видели бы вы её на парадной лестнице в боа из павлиньих перьев...
You should have seen her on the main staircase in the peacock's feather boa...
Почему убрали ковёр с парадной лестницы?
A First rate speaker. Why was the carpet removed from the main staircase?
— Нет, нет, Отправь Гринспуна подкараулить его, на случай, если он захочет уйти через парадный вход.
No, no, uh, just have greenspoon waiting for him in case he gets out the main floor.
Стоит получить ключ от черного хода, парадный вход больше не интересен.
You VIP your way into that back alley, you'll never think about the main entrance anymore.
Показать ещё примеры для «main»...
парадный — formal
Если б я знал, надел бы свои парадные трусы.
Well, if I'd known that, I would have worn my formal boxers.
Гольдштейн был одет в парадную старинную одежду.
Goldstein was wearing formal turn-of-the-century clothes.
Я хочу повесить портрет в конторе, и хотела, чтобы он был парадным.
I want the portrait to hang in the office, so I want it to look formal.
Оно не парадное.
It's not formal.
Я хочу парадные салфетки на всех столах, лучшее серебро и лучшие скатерти.. и здесь больше цветов.
I want formal napkins on all of the tables, best silver and linens, and more flowers there.
Показать ещё примеры для «formal»...