пальцем на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пальцем на»

пальцем наfingers on

У вас шесть пальцев на правой руке.
You have six fingers on your right hand.
Пальцы на звонки!
Fingers on buzzers.
Итак, пальцы на кнопки. Первый раунд: искусство и развлечения.
So fingers on buzzers, please, for our first round, which is on arts and entertainment.
Пальцы на кнопки.
Fingers on buzzers, please.
Пальцы на кнопки!
Fingers on buzzers.
Показать ещё примеры для «fingers on»...
advertisement

пальцем наtoes

Дай мне посмотреть твои пальцы на ногах.
Let me see your toes.
Конечно, ты мог разбить мне пальцы на ногах молотком, и это все равно была бы лучшая вечеринка по случаю дня рождения Баффи за очень долгое время.
Of course, you could smash my toes with a hammer and it would still be the bestest Buffy birthday bash in a while.
— Она просто позволяет сосать ее палец на ноге.
— She just gets her toes sucked.
Их родители идут к ним в комнату ночью и отрезают палец на ноге.
Their parents go into their rooms at night and snip off their toes.
С каких это пор у меня пять пальцев на ноге?
Since when do I have five toes?
Показать ещё примеры для «toes»...
advertisement

пальцем наfingerprints on

— Они оба ваши отпечатки пальцев на них.
— They both have your fingerprints on them.
Что серьги есть ваши отпечатки пальцев на нем.
That earring has your fingerprints on it.
Ага, к примеру... мы нашли отпечатки твоих пальцев на твоей тележке.
Yeah,an example,uh... we found your fingerprints on your wagon.
Ты что там, спринцовку надеешься найти с отпечатками пальцев на ней?
What are you gonna do, find a turkey baster with fingerprints on it?
В данный момент золото связывается с липидами от отпечатков пальцев на атомном уровне.
Now, gold will bind with the lipids from fingerprints on an atomic level.
Показать ещё примеры для «fingerprints on»...
advertisement

пальцем наprints on

Просто гадаю тут, как убийце удалось оставить твои отпечатки пальцев на пистолете, из которого убили Гарзу.
Just trying to figure how the killer got your prints on the gun that hit Garza.
Никаких отпечатков пальцев на деталях бомбы.
No prints on any of the bomb components.
У них есть оружие преступления с твоими отпечатками пальцев на нём.
They've got the murder weapon with your prints on it.
Затем вы разместили нетронутой бутылки вина на тумбочке, вместе с упаковки от таблеток, что вы должны были производить в перчатках, потому что они не твои отпечатки пальцев на них.
Then you placed an uncontaminated wine bottle on the bedside table, along with the packaging from the tablets, which you must've handled with gloves, 'cause they don't have your prints on them either.
Отлично, итак, у нас есть похитители, есть свидетель, который видел другого человека в доме во время убийства, также у нас есть чьи-то отпечатки пальцев на ноже.
Great, so, uh, we've got abductors, we've got a witness that puts another man in the house at the time of the murder, and we got somebody else's prints on the blade.
Показать ещё примеры для «prints on»...

пальцем наthumbs

— Ага, и вовсе не торчим, как воспаленные пальцы на руке.
— No way do we stick out like sore thumbs.
— Почему у него оба пальца на месте?
Why does he have both thumbs?
— Даю семь пальцев на отсечение, что это так.
— Uh, I'd give it seven thumbs up.
Угадайте, кто имеет два здоровых больших пальца на руках и при этом отмазался от обвинения в страховом мошенничестве.
Because guess who's got two thumbs and was just cleared from insurance fraud?
Я купил большие пальцы на рапродаже.
I got the thumbs on sale.
Показать ещё примеры для «thumbs»...

пальцем наpoint a finger at

Показывая пальцем на кого-то, тремя тычешь в себя. А одним — в небо.
Just be careful when you point a finger at someone else you are pointing three at yourself and a thumb to the sky.
Так это или нет, но теперь в аптеке ведется расследование, и в Memorial North не слишком обрадовались тому, что их собственная фирма показала пальцем на них.
Well, true or not, the pharmacy is now under investigation, and Memorial North wasn't too happy to have their own firm point a finger at them.
Джим был не из тех, кто тыкал пальцем на других копов.
Jim wasn't the type to point a finger at other cops.
Показывать пальцем на кого?
Point the finger at whom?
— Это не я видела, как наша умершая мать показывает пальцем на папину подружку.
— Excuse me, I'm not the one that saw our dead mother point the finger at Dad's creepy girlfriend.
Показать ещё примеры для «point a finger at»...

пальцем наpointing at

Посмотрим, как вам понравится, что дети тычут пальцами на ваш кожаный колпак.
See how you like it in your leather hood with children pointing at you in the street.
Это просто указывать пальцем на вещи, но это... это сложно.
It is just pointing at stuff, but it is-— it's hard.
Мы просто указываем пальцем на такие вещи, чтобы люди обратили на них внимание.
We're just trying to point so that people will look.
Я поняла, что лучший способ разговаривать с моделями — это просто указывать пальцем на объекты и описывать их.
I figure the best way to talk to models is just point to objects and describe them.
Теодор Рузвельт однажды сказал, что многие горазды указывать пальцем на падение сильного человека. Подмечать чужие ошибки, судить ближнего.
It was Theodore Roosevelt said it... its not the critic that counts... not the man who points out how the strong man stumbles... or where the doer of deeds could have done them better.
Показать ещё примеры для «pointing at»...

пальцем наtrigger fingers

Последняя вещь, которую я бы хотел увидеть, это армия копов, гуляющая вокруг моего района с дрожащими пальцами на курках.
The last thing I want is an army of badges canvassing my neighborhood with itchy trigger fingers.
У них сильно чешутся пальцы на курках
There are a lot of itchy trigger fingers.
Обе стороны держат пальцы на кнопках, и так это и случится.
Both sides have their fingers on the trigger, and that's how it happens.
Не знаю, отличаются ли мои причины от причин любого, кому нравится держать палец на курке.
I don't know if my reasons are that different from anybody else who likes the feel of a trigger on their finger.
Ослабь палец на спусковом крючке.
Ease up on the trigger finger.