о делах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «о делах»

о делахof the day

Пойте о дне, пойте о ночи, пойте о дожде, пойте о солнце,...
Sing of the day, sing of the night, Sing of rain and sunlight...
Ты сможешь рассказать своим детям о дне когда все посмотрели вверх и осознали что мы всего лишь арендаторы этого мира.
You can tell your children of the day when everyone looked up and realized that we were only tenants of this world.
Томми, я мечтаю о дне, когда смогу сказать матери Адены Уотсон, что я точно знаю, кто убил ее дочь.
Tommy, I dream of the day when I can tell Adena Watson's mother that I know for certain who killed her daughter.
Все, что я запомнил о дне смерти Лохматого, — это толпу людей и фотоаппарат.
On the day Shaggy died I remember the crowds... and a camera.
Я прошу, требую, чтобы вы сейчас памятуя о дне страшного суда, когда всё тайное станет явным, искренне и честно заявили, что у вас нет препятствий тому, чтобы соединиться в браке перед Господом и людьми.
Uh-uh-uh, "I require "and charge you both, "as you will answer at the dreadful day of judgment,
Показать ещё примеры для «of the day»...
advertisement

о делахabout the case

Мы говорим о деле.
We talk about the case.
Скиннер рассказал о деле.
Skinner told me about the case.
Я решил поехать к нему, чтобы рассказать о деле, которое, естественно, меня беспокоит.
I decided to go to him, To talk about the case, which, of course, I'm worried about.
Ваше остроумие очаровывает меня, но надо поговорить о делах.
You are very witty. Let's talk about the case.
Ну, расскажи мне о деле.
So, tell me about the case. Can't.
Показать ещё примеры для «about the case»...
advertisement

о делахmatter of

толкуя о делах дня.
discussing the matters of the day.
Так вот, друзья, не будем сегодня толковать о делах дня.
So, dear friends, today we won't discuss the matters of the day.
Речь идёт о деле чрезвычайной важности.
This is a matter of the greatest importance...
Я должен немедленно поговорить с вами о деле исключительной важности!
I must speak to you immediately on a matter of grave importance!
Я хочу поговорить о деле огромной важности.
I've come to speak to you about a matter of great importance.
advertisement

о делахtalk business

Хочешь говорить о делах?
You want to talk business?
Ниночка, давай не будем о делах.
Ninotchka, why must we talk business?
Сегодня ночью владелец в настроении говорить о деле.
Tonight of all nights, the owner is in the mood to talk business.
Хочешь поговорить о делах?
You want to talk business?
Хочу поговорить о деле.
I wanna talk business.
Показать ещё примеры для «talk business»...

о делахbusiness

А о деле.
Just business.
Я не об этом говорю, я о деле профессора Квадри...
I know, but I want to say the business with Quadri...
Что ж, джентельмены, а теперь о делах.
Well, gentlemen, to business.
Мы о деле будем говорить или нет?
Are we gonna get down to business here or not?
Давайте о деле, а?
Can we get down to business, please?
Показать ещё примеры для «business»...