очень близко к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень близко к»

очень близко кvery close to

Мы были очень близко к нему в его предположениях.
We were very close to him at his surmise.
Они были очень близко к линии фронта.
Yes. They were very close to the front.
Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
Only very close to the speed of light does the visible world get squeezed into a kind of tunnel.
Очень близко к Земле, на орбите выше атмосферного пояса.
Very close to Earth, in orbit above the atmosphere belt.
Очень близко к небесам!
Very close to heaven!
Показать ещё примеры для «very close to»...
advertisement

очень близко кclose to

Я несколько раз бьл очень близок к самоубийству.
A number of times I have been close to suicide.
Мы очень близко к солнцу, щиты вас не защитят.
This close to the sun, the shields will barely protect you.
Депутат Хелминен, есть раздел уголовного права — который вы принимаете очень близко к сердцу — а именно, наказание за вождение в пьяном виде.
MP Helminen, there is a section of criminal law — that is close to your heart — namely punishment for drunk driving.
Сейчас, вы должны быть очень близки к ним.
Now, you must have been, uh, close to them.
Вы подплываете очень близко к моему носу, вроде бесклассовых повстанцев, и показываете мне красные крестики.
You sail this close to my nose, a kind of classless rebels, and you show me red crosses.
Показать ещё примеры для «close to»...
advertisement

очень близко кpretty close to

Нет, но если Трой была права, она была очень близко к нам.
No, but, if Troi was right, we were pretty close to it.
Кажется, этот человек очень близок к вашему расследованию.
They seem pretty close to your investigation.
— Один очень близко к тому месту, где нашли тело.
One pretty close to where the body was found.
Потому что я была очень близка к смерти.
Because I came pretty close to dying.
Я подобрался очень близко к цели, к его семье, а затем он покончил с собой.
I got pretty close to this suspect, I got close to his family, and then he killed himself.
Показать ещё примеры для «pretty close to»...
advertisement

очень близко кreally close to

Я имею ввиду... очень, очень, очень близок к тебе.
I mean... really, really, really close to you.
Эти фотографы были очень близко к машине. Но большая проблема в том, что тормоза не работали..
Those photographers got really close to the car, but the bigger problem was that my brakes felt like they had no pressure.
Это заставило меня почувствовать себя очень близко к нему.
It did make me feel really close to him.
А потом, я даже не знаю, потом ты бы прижал меня очень близко к себе крепко-крепко.
And then, I don't know, then you'd pull me really close to you so that so that I'd be pressed up right against you.
Там есть все классы, которые мне нравятся и замечательные учителя, и плюс, ты знаешь, как дополнительный бонус, это очень близко к дому.
It's got all the classes I want and some really great teachers, and plus, you know, as an added bonus, it's really close to here.
Показать ещё примеры для «really close to»...

очень близко кtoo close to

Откуда ты это знаешь? Ты можешь быть очень близким к человеку, Джонни.
You can be too close to a person, Jonny.
Не очень близко к моей комнате.
Not too close to my room.
Не очень близко к краю, потому что потом...
Not too close to the edge.
Но он сказал, что очень близок к прорыву.
But he said he was too close to a breakthrough.
Их головы взорвутся, если они будут очень близко к источнику.
Their heads would explode if they got too close to the source.
Показать ещё примеры для «too close to»...

очень близко кvery near

Он был очень близок к концу двенадцатой регенерации.
He was very near the end of his 12th regeneration.
Они перешли из духовного мира в мир смертных очень близко к началу.
They crossed over from the Spirit World to the Mortal World very near the beginning.
Более миллиона лет назад, древние обнаружили сложную структуру, погребённую под фоновой радиацией, отпечатки интеллекта, который существовал очень близко к началу времени как таковому.
Over a million years ago, the ancients discovered a complex structure buried deep within the background radiation, the fingerprints of an intelligence that existed very near the beginning of time itself.
— Я о тех, кто очень близок к трону, потомках короля Эдуарда.
My friends in this matter are very near the throne, those in the line of old King Edward.
Там что-то огромное, движется очень близко к нам, а мы идем вслепую.
There's something large, travelling very near us, and we're running blind.
Показать ещё примеры для «very near»...

очень близко кgetting very close to

Это очень близко к тому что я всегда говорю, что религия — это неврологическое нарушение.
This is getting very close to something I always say, which is that religion is a neurological disorder.
Очень близко к миру во всём мире.
Getting very close to world peace.
Тара очень близка к важным отрытиям в себе.
Tara's getting very close to knowing some important things about herself.
Ведь ты очень близка к тому, чего желаешь.
Because you're very close to getting what you want.
Вы очень близки к тому, чтобы стать неплохим пилотом.
You're getting very close to becoming an adequate pilot.