очаг — перевод на английский
Быстрый перевод слова «очаг»
Слово «очаг» на английский язык переводится как «hearth» или «fireplace».
Варианты перевода слова «очаг»
очаг — hearth
Он сказал, что Сатана был в очаге!
He said Satan was in the hearth!
Это не для тебя, Утер дом и очаг, жена и дитя.
It's not for you, Uther hearth and home, wife and child.
Будет в доме том полыхать очаг.
Will be in the house blaze hearth.
Береги семейный очаг.
Protect your hearth.
В очаге огонь. Они где-то близко.
In the hearth is fire, they are somewhere close.
Показать ещё примеры для «hearth»...
очаг — fireplace
— Но в прошлый раз Вы появились из тёмного угла за очагом.
But last time you appeared out of the dark corner behind the fireplace.
Какой любопытный очаг.
What an interesting fireplace.
У меня даже очага нет.
I don't even have a fireplace.
— А ну-ка, миленький, полезай в очаг!
Come, dear, climb into the fireplace!
— Синьор, я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул дырку.
Signore, I've already tried once to stick my nose into the fireplace, but I only made a hole in it.
Показать ещё примеры для «fireplace»...
очаг — home
Я хотела домашнего очага.
I wanted a home.
Скажи мне, что может быть желанней счастливого брака, детей и семейного очага?
You tell me now... what better ambition than to find a happy marriage... have children and a home?
Ты мадонна, подруга, любовница, ангел. Ты тепло домашнего очага.
You're mother, sister, lover, friend, angel, devil, earth, home.
Нужно создать семейный очаг, чтобы мы были похожи друг на друга.
We need to create a family home so we were like each other.
Да, семейный очаг.
Yes, a family home.
Показать ещё примеры для «home»...
очаг — fire
— Если бы я только мог погреться у Вашего очага...
If I could just warm myself by your fire.
И я думаю, что я буду в состоянии высушить себя у того прекрасного очага.
And I think I shall be able to dry myself out with that lovely fire.
Ничё если мы переночуем с вами и разделим очаг?
All right if we kip in with you then, share the fire?
Ночь напролет кропал скверные стишки, а на рассвете отдал их кухарке, чтобы она растопила ими огонь в очаге.
I write very bad poetry through the night and in the morning I give it to the cook to stoke the kitchen fire.
Если вы ищете очаг возгорания, то, видимо, он здесь, на моей каталке.
If you're looking for the epicenter of your fire, I think she might be right here on my gurney.
Показать ещё примеры для «fire»...
очаг — pockets of
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and you look at the world economy, and despite these horrible pockets of unrest and killing and murdering that we've been describing, it's never been better.
Значит, вы мистер Линкольн, можете устранить последние очаги сопротивления, начав с него, с самого Генри Стёрджеса.
You, Mr. Lincoln... you could eliminate those last pockets of resistance... beginning with Henry Sturges himself.
Однако, остались очаги сопротивления, которые угрожают нашему миру.
However, there are still pockets of human resistance that threaten our peace.
Истории, передаваемые путешественниками, ...бормотания о сокрытых улицах. ...секретные очаги инопланетной жизни прямо здесь, на Земле.
Stories passed from traveller to traveller, mutterings about hidden streets, secret pockets of alien life right here on Earth.
очаг — place
Это заведение просто очаг кухни фьюжн.
This place is the hottest new thing in fusion cuisine.
А очаг возгорания ты нашла благодаря мне.
And you find the right place because of me.
Но я бегу с морского берега и никогда больше не возвращусь сюда без тайного знания: оно не хочет, чтоб я был здесь, глупо было сидеть здесь на берегу, — у моря есть волны, у человека есть очаг, точка.
But I ran away from that seashore and never came back again without that secret knowledge that it didn't want me there, that I was a fool to sit there in the first place. The sea has its waves. The man has his fireside, period.
Очагов там не бывает, зараза цепляется, куда может.
It don't spread. It hops, picking places to land.
очаг — hotbed
Так же разведка докладывает, что Демилитаризированная зона между Кардассией и Федерацией стала очагом участившихся за последний месяц террористических актов.
Intelligence also reports that the Demilitarized Zone between Cardassia and the Federation has become a hotbed of increasing terrorist activity in the past month.
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
"Возьмем, к примеру, резкое изменение цены на медь." "Этот некогда спокойный рынок стал очагом активности."
Take a look at the dramatic move in copper prices, for example, as that once-quiet market has become a hotbed of activity.
очаг — seat
Которые мы можем дать животному и которые попадут прямиком в очаг инфекции и уничтожат ее.
Something we can give them that'll go right to the seat of the infection and kill it.
Здесь сказано, что было три очага возгорания.
It says here there were three seats of fire.
очаг — hot spot
Я определил очаг возгорания.
I got a hot spot.
Чтобы его иммунная показала где очаг.
Let his immune system show us where the hot spot is.
Очаги возгорания?
No hot spots?