охотиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «охотиться»

«Охотиться» на английский язык переводится как «to hunt».

Варианты перевода слова «охотиться»

охотитьсяhunting

Охочусь !
Hunting!
На меня охотиться азартней.
He got interested in hunting me.
Охотимся на Джорджа.
Hunting for George. — Why?
Для отвода глаз вы поедете охотиться.
To disarm suspicion, you will go hunting.
Вы охотитесь с ним, как с ястребом?
Hunting with it, like a hawk?
Показать ещё примеры для «hunting»...
advertisement

охотитьсяchasing

Охотился.
Chasing around.
Охотишься?
Chasing ?
Мы что, отпустим его и начнем охотиться за привидениями?
Are we going to let him go and start chasing ghosts?
Фактически, он охотится за собственным хвостом.
He is practically chasing his tail.
С чего этот полковник на вас охотится?
Why is that colonel chasing you?
Показать ещё примеры для «chasing»...
advertisement

охотитьсяgoing after

Он же охотится за Дэниелсом.
He is going after Daniels.
Думать, что он невиновен, охотиться за теми людьми, которые засадили его-— это было приятно!
Thinking he was innocent, going after all those... people that put him away-— it felt good!
— Им кажется странным охотиться на твоего отца.
They feel weird going after your dad.
Даже не думай одной охотиться на это существо.
Don't even think about going after that thing alone.
Должна быть связь между людьми, на которых охотится Гарри.
There's gotta be a connection between the people Harry's going after.
Показать ещё примеры для «going after»...
advertisement

охотитьсяprey

Очень скоро после того, как они колонизировали сушу, из моря стали приходить существа, чтобы охотиться на них.
Very soon after they had colonised it, hunters came up from the sea to prey on them.
Девушки без денег охотятся за такими.
Penniless women prey on that type.
Вы всегда охотитесь на слабых и бедных?
What manner of men prey on the weak and the poor?
Найлс, сам подумай, они же все мошенники которые охотятся на жалких и одиноких.
Niles, please, they are all money-grabbing con artists who prey on the pathetic and the lonely.
— А что вы чувствуете, имея такого учителя, который, пользуясь своей властью, ...охотится на детей, находящихся под вашей отвественностью?
And are you comfortable having a teacher using his authority to prey on children under your responsibility?
Показать ещё примеры для «prey»...

охотитьсяcoming after

За мной охотится старый враг.
I got an old enemy coming after me.
И если план был уберечь её, то почему, черт возьми, они все еще охотятся за ней?
So if the plan was to keep her safe, then why the hell are they still coming after her?
Лучше знать все о человеке, который охотится на тебя, Финч.
It pays to know the person coming after you, Finch.
Даже если так, она охотится за тобой.
And even if she did escape, wouldn't she be coming after you?
Не волнуйся. Он ни за кем не охотится.
He's not coming after anybody.
Показать ещё примеры для «coming after»...

охотитьсяgunning

— Ну конечно! Ты охотишься с тех пор как мы въехали сюда. И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
You were gunning for something ever since we got here, and if you want to know where he is, I want to know why.
Баркли и парни из Беверли-Хиллз будут охотиться за ним.
Barclay and the Beverly Hills boys will be gunning for it.
Они уже охотятся на нас.
Told you they were gunning for us.
Каждый охотился за Сашей, но он был похож на резину, все это просто отскочило прямо от него.
Everyone was gunning for Sasha, but he was like rubber, it all just bounced right off him.
Мистер Магадан, если вы хотите сказать, что ваш сын убил моего напарника, То каждый коп в этом городе, будет охотиться на него.
Mr. Magadan, if you're saying your son killed my partner, then every cop in this city will be gunning for him.
Показать ещё примеры для «gunning»...

охотитьсяhaunted

Птеранодон охотится с высоких точек, с вершин, откуда хорошо видна жертва.
Pteranodon haunted from high vantage points, cliff tops, mountains, anywhere that gave him a good sight of potential prey.
Нет-нет-нет, я говорю о том, что на них охотятся.
No. I mean that they are haunted.
Можно охотится ночью за образами того, что может быть.
One can be haunted at night by images of what could've been.
Вы человек за которым охотятся те два самых ужасных из миров:
You're a man haunted by those two most terrible words:
Из всей нечисти, на которую мы охотились.
Of all the things we've haunted.
Показать ещё примеры для «haunted»...

охотитьсяtargeting

Не выслеживал — охотился.
Not tailing... targeting.
Он охотится за лотерейными деньгами.
He's targeting the lottery!
Но если вы начнете охотиться на гражданских, без доказательств, не быть вам больше хорошими парнями.
But if you start targeting civilians, without proof, then you're not gonna be seen as the good guys anymore.
Мы не можем помешать Правительству охотиться на нас, но мы можем показать им, что мы не боимся.
We can't stop the government from targeting us, but we can show them we're not gonna take it.
Наш убийца охотится на байкеров.
Our killer's targeting bikers.
Показать ещё примеры для «targeting»...

охотитьсяshoot

Он сидит рядом со мной в церкви, я охочусь на его уток.
He sits near me in church, and I shoot his ducks.
На что мы охотимся?
Which one do you shoot?
Ну, если со мной что-то случится, я хочу, чтобы она умела охотиться и стрелять, ясно?
Well, in case something happens to me, I wanna make sure she knows how to trap and shoot, okay?
Я охочусь.
I shoot.
Да чтоб он мог охотится там сам.
Yeah, so he could shoot it himself.
Показать ещё примеры для «shoot»...

охотитьсяgo hunting

Мой па и я охотимся на них про запас.
My pa and I go hunting in our spare time.
Мужчины перестали охотиться.
Men could not go hunting.
Интересно, откуда она узнаёт, что мы собираемся охотиться.
I wonder how she knows when we are about to go hunting.
Когда мы сможем снова начать охотиться?
When can we go hunting again?
Я не понимаю, почему каждый раз, когда мы охотимся, используем чёрный ход.
I really do not understand why every time when we go hunting, we go back entrance.
Показать ещё примеры для «go hunting»...