от неприятностей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «от неприятностей»

от неприятностейof trouble

Держись подальше от неприятностей.
Keep you out of trouble.
Ну, и... держись подальше от неприятностей.
Yeah, well, you stay out of trouble.
— Держитесь подальше от неприятностей.
— Stay out of trouble.
Держитесь подальше от неприятностей.
Try to stay out of trouble.
Держит меня подальше от неприятностей.
Keeps me out of trouble.
Показать ещё примеры для «of trouble»...
advertisement

от неприятностейfrom harm

Хорошо охраняйте ее и держите подальше от неприятностей.
Guard her well and keep her safe from harm.
Моя способность удерживать вас от неприятностей перевесит ваш комфорт.
My ability to keep you from harm will outweigh your comfort.
Мэм, моя работа — защищать вас от неприятностей.
My job is to shield you from harm.
Разве желание защитить молоденькую девушку от неприятностей — не достаточный повод?
Isn't wanting to protect a young girl from harm sufficient motive?
Мэм, моя работа — защищать вас от неприятностей и прикрывать ваши слепые зоны.
Ma'am, my job is to shield you from harm and to keep your blind spots clear.
Показать ещё примеры для «from harm»...
advertisement

от неприятностейoff the hook

Эзра.. позвонил Джиллиан, чтобы попытаться избавить меня от неприятностей и..
Ezra... called Jillian to try and get me off the hook and...
Вы избавлены от неприятностей
You're off the hook.
Так, я пытаюсь избавить тебя от неприятности, но тебе нужно понять, что ты сделал кое-что неправильно.
Okay, I'm trying to let you off the hook here, but you need to get that you did something wrong.
Избавьте себя от неприятностей, Джек.
Let yourself off the hook' Jack.
Ты, ты избавляешь меня от неприятности.
You-You're-you're letting me off the hook.
advertisement

от неприятностейoutta trouble

Защищает вас, парни, от неприятностей.
Keep you guys outta trouble.
Держитесь подальше от неприятностей.
You stay outta trouble.
Если работаешь на Уэстерли до седьмого поколения, держитесь подальше от неприятностей, потомки могут претендовать на землю на Лейт.
If you work on Westerley for seven generations, stay outta trouble, your descendants can claim land on Leith.
Подальше от неприятностей.
Outta trouble.
Позволяет уберечь от неприятностей.
A hobby. Keep you outta trouble.