от лица всей — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «от лица всей»
от лица всей — on behalf of all
Знаешь что, от лица всех восьмиклассниц, я хочу загладить вину.
On behalf of all the eight-grade girls, I would like you to make it up to you.
Ага, я начала зубрить вчера вечером, и от лица всех белых хочу перед тобой извиниться за всё-всё-всё.
Yeah, I started studying last night, and on behalf of all white people, I would like to apologize for everything ever.
Моя королева, от лица всех ваших верных подданных с Железных островов прошу принять этот дар.
My queen, please accept this gift on behalf of all of your loyal subjects in the Iron Islands.
Вот пишут: «Дорогая мис Морисон, от лица всех наших... »
They wrote us, «Dear Ms. Morrison, on behalf of all us... »
— Ваша Светлость, позвольте сказать ...от лица всех преданных Его Светлости слуг, ...что мы так же убиты горем и несчастны ...как, должно быть, и Ваша Светлость в этот печальный день.
— Your Grace. May I say, on behalf of all His Grace's loyal servants and staff, that we are as heart-broken and wretched as Your Grace must be on this unhappy day.
Показать ещё примеры для «on behalf of all»...
advertisement
от лица всей — on behalf of the entire
Мистер Фелдман, от лица всей полиции Бэй-Сити... приношу свои извинения!
Mr. Feldman, on behalf of the entire Bay City Police Department... — I sincerely apologize.
Я хочу извинится от лица всего департамента.
I would like to apologize on behalf of the entire department.
От лица всего отдела я могу вас заверить, что мы, как ты это сформулировал, Зак?
On behalf of the entire department, I can assure you that we will-— well, how did you put it, Zach?
От лица всего зала суда хотелось бы поблагодарить вас за вашу службу нашей стране, лейтенант
Well, on behalf of the entire courtroom... I'd like to thank you for your service to our country, Lieutenant.
Ну, от лица всего Агентства мы очень сожалеем о вашей утрате.
Well, on behalf of the entire agency, we're very sorry for your loss.
Показать ещё примеры для «on behalf of the entire»...
advertisement
от лица всей — speak for all of
Сэр, думаю, я говорю от лица всех нас...
Sir, I think I speak for all of us...
Том, от лица всех сотрудников Новостей Пятого канала должна сказать, как здорово, что ты к нам вернулся на вдвое меньшую зарплату.
Tom, I think I speak for all of us here at Channel Five News when I say it's good to have you back here at half your original salary.
Я представляю США, но сегодня я говорю от лица всего человечества, прошу вас отказаться от осады Нэшнл Сити.
I represent the United States, but today I speak for all humanity when I demand that you abandon your siege of National City.
Объединённый Пояс должен послать представителя от лица всех нас.
A unified Belt must send a representative that speaks for all of us.
Понимаешь, проблема в том, что когда маленький тролль, позволяет себе сказать что-то анонимно, он говорит от лица всех мальчиков.
You see, what the problem is, is that when a little troll is allowed to say anything he wants anonymously, then he speaks for all you boys.
Показать ещё примеры для «speak for all of»...
advertisement
от лица всей — speak for the entire
— Мы говорим от лица всей Лиги.
— We speak for the entire League.
Вы говорите от лица всего человечества?
Do you speak for the entire human race?
Я говорю от лица всей корпорации, отличная работа.
I speak for the entire corporation, job well done.
Говоря от лица всех жителей Твин Пикс, я и сказать не могу, как бесконечно мы рады приветствовать ваше вступление в наши гоуствудские ряды!
Speaking for the entire community of Twin Peaks, I cannot tell you how pleased we are to welcome you into the Ghostwood fold.
Уверена, он не понимал, что говорит от лица всей компании.
I'm sure he has no idea that he was speaking for the entire company.