on behalf of the entire — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on behalf of the entire»
on behalf of the entire — от лица всего
Look, on behalf of the entire DA's office, I have to apologize.
Послушай, от лица всего офиса окружного прокурора, я хочу извинится.
Well, that's the nature of leaves, but on behalf of the entire teaching staff, I wish you all the best with them.
Ну, это естественно для листьев, но от лица всего преподавательского состава, желаю тебе с ними удачи.
Andy, on behalf of the entire Pawnee Police Department, I'd like to present you with this genuine — Pawnee police badge.
Энди, от лица всего полицейского департамента Пауни, я бы хотел вручить тебе настоящий значок полиции Пауни.
Speaking on behalf of the entire broadcast community, the 5-day forecast just won't be the same.
От лица всех телевизионщиков хочу сказать, что «Пятидневный прогноз погоды» уже никогда не будет прежним.
Mr. Feldman, on behalf of the entire Bay City Police Department... — I sincerely apologize.
Мистер Фелдман, от лица всей полиции Бэй-Сити... приношу свои извинения!
advertisement
on behalf of the entire — от имени
I'm so thrilled to get to do this on behalf of the entire Opry family.
Я так взволнован. От имени всей семьи Опри.
On behalf of the entire Disrupt conference, I would like to apologize for what happened out there this afternoon.
От имени всей Disrupt-конференции я бы хотел извиниться за то, что произошло сегодня днем.
Mr. Stroehmann on behalf of the entire South Carolina Law Enforcement community I would like to apologize to you for any pain or temporary inconvenience that you may haνe been caused.
От имени Правоохранительных органов штата Южная Каролина я приношу вам извинения за причиненное неудобство.
Speaking on behalf of the entire U.S. military, you ever set foot in this part of the world again, you are gonna be in it up to your neck.
Говорю от имени американских военных сил: еще раз ступите на эту часть земли — мало не покажется.
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected.
Я подаю ходатайство, от имени всего города, о временном судебном запрете на снос маяка Кедровой бухты, на основании того, что это здание исторический памятник и посему находится под охраной.