от имени всех — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «от имени всех»

от имени всехname of all

От имени всех нуждающихся.
In the name of all who need help.
Тогда я проклинаю тебя, Сутех, от имени всего мира.
Then I curse you, Sutekh, in the name of all nature.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
Мы поставили флаг от имени всего человечества.
We planted the flag in the name of all mankind!
Мы долетели до Луны и установили на ней флаг. От имени всего человечества.
We flew to the Moon and planted a flag there in the name of all humanity.
Показать ещё примеры для «name of all»...
advertisement

от имени всехon behalf of all

Г-н премьер-министр, благодарю вас от имени всех нас.
Prime Minister... I wish to thank you on behalf of all my colleagues.
— Я от имени всех...
— I would like on behalf of all ...
От имени всех англичан, работающих в гонконгской полиции,..
So, on behalf of all Brits... who have ever carried the shield in Hong Kong... we shall miss you.
От имени всех наших учеников я хочу поблагодарить нашу чудесную учительницу, которая к тому же беременна. Это можно уже рассказать?
On behalf of all the pupils, I wish to thank our wonderful teacher, who is also pregnant...
И от имени всех взрослых, призываю вас повзрослеть, месье Бронштейн. — Мадам Аршамбо!
And on behalf of all adults, grow up, Monsieur Bronstein.
Показать ещё примеры для «on behalf of all»...
advertisement

от имени всехspeak for all of

Я говорю от имени всех медузианцев.
I speak for all of us you call Medusans.
Уверен, я скажу от имени всех нас если признаю, что это был весьма приятный вечер.
I'm sure I speak for all of us when I say this has been a most enjoyable evening.
Уверена, что скажу от имени всех сотрудников нашего канала что нам будет его не хватать.
I'm sure I speak for all of us here at KYOL when I say he will be sorely missed.
От имени всех заинтересованных, я обязан спросить — это работает?
Speaking for all of us septuagenarians, I must ask, does it work?
Не только мне. Уверен, я могу сказать от имени всех президентов, что ты хорошо послужил своей стране.
Well, not just for me, I'm sure I speak for all the presidents... when I say that you've served your country well.
Показать ещё примеры для «speak for all of»...
advertisement

от имени всехon behalf of the entire

Итак, от имени всего города, я благодарю вас, профессор Фарнсворт.
And so, on behalf of the entire city, I thank you, Professor Farnsworth.
От имени всего коллектива мюзикла я настаиваю на извинении.
On behalf of the entire musical company, I insist on an apology.
Я так взволнован. От имени всей семьи Опри.
I'm so thrilled to get to do this on behalf of the entire Opry family.
От имени всей Disrupt-конференции я бы хотел извиниться за то, что произошло сегодня днем.
On behalf of the entire Disrupt conference, I would like to apologize for what happened out there this afternoon.
Я подаю ходатайство, от имени всего города, о временном судебном запрете на снос маяка Кедровой бухты, на основании того, что это здание исторический памятник и посему находится под охраной.
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected.
Показать ещё примеры для «on behalf of the entire»...

от имени всехon behalf of everyone

От имени всех нас...
On behalf of everyone here...
Я от имени всех остальных.
I'm here on behalf of everyone else.
Я обращаюсь к г-ну Доминику от имени всех отпускников.
I won't be long. I'm speaking to Mr Dominique, on behalf of everyone, here.
Приблизительно за год до того, как мы его потеряли я хотел открыть подобную выставку и таким одразом отблагодарить его от имени всех этих людей на фото, и от своего собственного.
When we lost him around a year ago I felt that staging an exhibition like this would be a way of thanking him on behalf of myself and of everyone in the photographs.
Рэнид, от имени всех из НБГ, по обе стороны тюремной решётки, нам жаль.
Randy, on behalf of everyone at GNB, both in and out of prison, we're sorry.
Показать ещё примеры для «on behalf of everyone»...