от жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «от жизни»

от жизниfrom life

Я больше никогда не стану убегать от жизни и от любви.
And I will never, never again run away from life, or from love, either.
— За что? За то, что бежишь от жизни.
— For running away from life.
Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
All the little things you and I understand and expect from life, such as equality, kindness, justice.
Я ничего не жду от жизни.
I expect absolutely nothing from life.
Скажите, Пабло... чего вы ждёте от жизни, а? .. От музыки?
Say, Pablo... what do you expect from life... from music?
Показать ещё примеры для «from life»...
advertisement

от жизниtired of living

Потом, были и такие, кто просто устали от жизни.
Then there were some who just got tired of living.
Так молода и уже так устала от жизни.
So young a life, to be so tired of living.
Возможно, устал от жизни.
Tired of living, perhaps.
Он устал от жизни.
He was just tired of living.
Кажется, твой друг устал от жизни..
It seems your friend is tired of living.
Показать ещё примеры для «tired of living»...
advertisement

от жизниtimes

— Ты отстал от жизни.
— You're behind the times.
Так что я немного отстал от жизни.
So I'm a little behind the times.
Быть может я отстал от жизни, но я на несколько минут опередил технологию.
I might be behind the times, but I'm a few minutes ahead of technology.
Пауни отстал от жизни в области доступности зданий для инвалидов-колясочников.
Pawnee is way behind the times in terms of making its buildings wheelchair accessible.
Дорогая, я знаю что отстала от жизни... Но я думала что дети надевают джинсы... Или комбенизоны на пикники.
Darling, I know I'm behind the times... but I thought children wore blue jeans... or playsuits to picnics.
advertisement

от жизниenjoy life

«Получали ли вы удовольствие от жизни, когда были ребенком?»
«Did you enjoy life when you were a child?»
Думаю, она не получает удовольствия от жизни.
I'm afraid she doesn't enjoy life much
Но в молодые годы нужно брать все удовольствия от жизни.
But it's the right time to be satisfied, to enjoy life.
Вам не кажется, что мужчина на картине получает удовольствие от жизни?
You don't think that the man in the painting is enjoying his life?
В первый момент Вы получаете удовольствие от жизни,..
One moment, you're enjoying your life.