от дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «от дела»

от делаoff the case

Подожди, ты отстраняешь меня от дела?
Wait, are you taking me off the case?
Меня отстранили от дела.
I was pulled off the case.
Я был отстранен от дела.
I was fired off the case.
И Майкл встретился с Мэгги, которую отстранили от дела.
And Michael reunited with Maggie, who had been kicked off the case.
Ну так отстранись от дела.
So pull yourself off the case.
Показать ещё примеры для «off the case»...
advertisement

от делаof the virgin

Библия рассказывает нам, что Иисус был рождён от Девы Марии.
The Bible tells us He was born of the virgin Mary. His life was unique.
Верите ли вы в Иисуса Христа его единственного сына, Господа нашего, который был задуман Силой Святого Духа, и родился от Девы Марии, кто пострадал при Понтии Пилате, был распят, умер и был похоронен,
And do you believe in Jesus Christ his only son, our Lord, who was conceived by the power of the Holy Ghost, and born of the virgin Mary, who suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried,
"Иисус с рождением от девы и Святой Дух и змей, который говорил в саду, это круто.
Jesus with the virgin birth and the dove and the snake who talked in the garden, that's cool.
* Он родился от Девы по имени Мария в день Рождества *
# He was born of a virgin call Maria the day of Christmas #
Это ещё не решённые вопросы, к которым вы ещё не готовы. вина, гнев по отношению к нашим любимым... вот почему мы воображаем духов... от Девы Марии до наших дорогих усопших... потому что нам нужно с ними поговорить, и никак иначе.
It's about unresolved issues you're not ready to deal with yet— guilt, anger toward our loved ones— that's why we conjure up spirits— from the Virgin Mary to our dearly departed— because we need to talk to them, not the other way around.
advertisement

от делаretired

У меня было впечатление, что он так или иначе отошел от дел.
I had the impression he was more or less retired.
Он отошел от дел и решил поселиться здесь.
He retired. He wanted to live here.
Похоже, доктор отошёл от дел через пару лет после этого.
Looks like the doctor retired a couple years after that.
К тому времени Тейн уже отошел от дел и перебрался в колонию Араватх.
By then, Tain had retired to the Arawath colony.
— Джеки, ты окончательно удалился от дел?
Are you definitely retired?
Показать ещё примеры для «retired»...
advertisement

от делаof business

Портной отошел от дел в 1933 году и позднее... свел счеты с жизнью.
The tailor went out of business in 1933 and later took his own life.
Мне жаль что «Неткорп» отошла от дел.
I was sorry Netcorp went out of business.
Тебе не стоит лезть в чужие дела. Если ничего не изменится, мне придется отстранить тебя от дел.
I might have to put you out of business.
Если в управлении узнают что произошло, нас отстранят от дел.
If the borough connects us to what happened, we're out of business.
Но судя по всему, они уже давно отошли от дел.
From the looks of things, they've long been out of business.
Показать ещё примеры для «of business»...

от делаsuspended

Меня отстранили от дел, Ник-сан.
I have been suspended.
— Меня ведь отстранили от дел.
I was suspended. You bastard!
Детектив Спунер был отстранен от дела.
Detective Spooner's been suspended.
От дела вы отстранены.
You're suspended immediately.
— "ы отстранен от дела.
— You've been suspended.