от всего сердца — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «от всего сердца»

«От всего сердца» на английский язык переводится как «from the bottom of my heart» или «with all my heart».

Пример. Я от всего сердца желаю тебе счастья. // I wish you happiness from the bottom of my heart.

Варианты перевода словосочетания «от всего сердца»

от всего сердцаfrom the bottom of my heart

Я благодарю вас от всего сердца.
I want to thank you from the bottom of my heart.
Лео, я прошу прощения, от всего сердца.
Leo, I apologise to you from the bottom of my heart.
Спасибо. От всего сердца.
Thank you, from the bottom of my heart.
Сильвия, говорю тебя от всего сердца, что сам хотел бы знать ответ на этот вопрос.
Sylvia... From the bottom of my heart...
Позвольте мне сказать от всего сердца ярко-розовый определенно ваш цвет.
Just let me say, from the bottom of my heart... hot pink is definitely your color.
Показать ещё примеры для «from the bottom of my heart»...
advertisement

от всего сердцаfrom the heart

А я был молодым и впечатлительным именно тогда я впервые почувствовал, что сочиняю от всего сердца.
And I was young and impressionable, and that was really when I first felt like I was writing from the heart really.
Говори от всего сердца.
Speak from the heart.
Скажи им от всего сердца.
From the heart.
Я говорила от всего сердца.
I was speaking from the heart.
Но когда меня попросили выступить в поддержку Эдварда Бейдера на пост мэра, я отбросила все сомнения и решила поговорить с вами от всего сердца.
But when I heard I was to speak in support of Edward Bader for Mayor, I put my trepidations aside and decided to speak to you from the heart.
Показать ещё примеры для «from the heart»...
advertisement

от всего сердцаsincerely

Этот молодой человек от всего сердца сожалеет о содеянном.
This young man is sincerely sorry for what he has done.
Я, Несса, баронесса Штайн из Тилбери, что в графстве Эссекс, торжественно, от всего сердца клятвенно заверяю...
I, Nessa, Baroness Stein of Tilbury, in the county of Essex, do solemnly, sincerely, and truly declare...
А если я скажу тебе, Карлос... что я от всего сердца желаю... помочь беднякам этой страны... ты мне поверишь?
And if I tell you, Carlos... that what I want, sincerely... is to help the poor people of this country... do you believe me or what?
Спасибо. Вы — потрясающая публика. Я говорю это искренне, от всего сердца.
Thank you, ladies and gentlemen, you're an incredible audience and I mean that sincerely.
Ты всегда критиковала его, когда он увольнялся. Теперь он работатет от всего сердца. Позволь ему делать это.
You always criticized when he Ieftjobs, now he's working sincerely, Iet him do it.
Показать ещё примеры для «sincerely»...
advertisement

от всего сердцаmuch

Благодарю вас от всего сердца.
I thank you very much.
Но я хотел прийти сегодня вечером на ваше шоу и от всего сердца поблагодарить за предоставленный мне шанс, брат. Но я хочу, чтобы радиослушатели вначале выслушали меня.
But I wanted to come here on your show tonight — and thank you so much for the opportunity, my brother — but I wanted your listeners to be the first to hear it from my mouth.
Благодарю вас от всего сердца.
Thank you very much!
Благодарю от всего сердца.
Thank you so much.
К ученикам Брайтона — Мы от всего сердца благодарим вас за ваши пожелания и соболезнования, за открытки и цветы и все, что вы нам присылали.
— To the students of Bryton, we want to thank you very much from the bottom of our hearts for all of your well-wishes and your kind words, flowers, cards, the many things that you sent to us.
Показать ещё примеры для «much»...

от всего сердцаtruly

От всего сердца!
I truly do!
От всего сердца.
I truly do.
От всего сердца.
Truly.
От всего сердца желаю, чтобы ты нашёл свою сестру.
I truly hope you find your sister.
Прошу прощения, от всего сердца.
I truly am.

от всего сердцаheartfelt

Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Let us kneel down and unite in a heartfelt prayer.
Это было извинение от всего сердца!
It was a heartfelt apology.
Ну как можно сердиться после такого искреннего извинения от всего сердца?
How can I be mad with that sincere, heartfelt apology?
Я верю в Израиль, и я верю, что могу сказать это от всего сердца, потому что, как и она, я сирота.
I believe in Israel and I believe I can say this with heartfelt intent, because like her, I am also an orphan.
Я восхищаюсь вами от всего сердца. Месяц спустя силы разведчиков под командованием Эрвина Смита где предположительно хранились секреты титанов.
You have my heartfelt respect. the Survey Corps left Karanes where it's believed the secrets of the Titans are held.