отъезд — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отъезд»

«Отъезд» на английский язык переводится как «departure».

Варианты перевода слова «отъезд»

отъездdeparture

— Это был внезапный отъезд.
— It was an abrupt departure.
Я закончил за пятнадцать минут до отъезда.
I finished fifteen minutes before departure.
— Никто не должен знать, о моём отъезде, Резия.
Nobody should know of my departure, Resia.
Мой отъезд был поспешным и мне забыли дать нужные карты.
My departure was so hasty that my orderly forgot to prepare proper maps.
Так как мы ускорили твой отъезд, ты мне должен 8 дней.
Your departure has been moved up by eight days.
Показать ещё примеры для «departure»...
advertisement

отъездleft

Вы подожгли корабль, перед отъездом?
You touched off the boat before you left?
Я женился перед отъездом.
— I got married just before I left.
Могли бы и не закрывать эту комнату до нашего отъезда.
They could at least have left this room alive until we left.
Мы полюбили друг друга уже после ее отъезда.
We only became in love after she left.
Я... Нашла перед отъездом из Нью-Йорка.
I came across it before I left New York.
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement

отъездgone

Мама и отъезд мальчиков.
Mother and having the boys gone.
Что-то случилось пока я был в отъезде?
Did anything happen while I was gone?
Дети в отъезде.
The kids are gone.
Ты многое пропустил, будучи в отъезде.
You missed a lot while you were gone.
Пока Вы были в отъезде, она часто заходила и проводила много времени с господином.
While you were gone, she came to visit a lot, and spent quite some time with the Young Master.
Показать ещё примеры для «gone»...
advertisement

отъездaway

— В отъезде?
Away?
В отъезде?
Were you away?
Накопилось много работы, пока Максим был в отъезде.
A fearful lot of stuff piled up while Maxim was away.
Телеграмма пришла, когда я был в отъезде.
The telegram came while I was away.
Вы сегодня завтракали? Ведь ваша семья в отъезде?
Have you had breakfast, with the family away?
Показать ещё примеры для «away»...

отъездout of town

— Её муж был в отъезде, когда она исчезла?
— Her husband was out of town when she disappeared?
Я думал, он в отъезде.
I thought he was out of town.
Слушай, Сара в отъезде.
Look, Sarah is out of town.
Мои предки в отъезде.
My folks are out of town, all right?
Родители же в отъезде, да?
Parents are out of town, right?
Показать ещё примеры для «out of town»...

отъездgoing away

Добрый день, сеньорита Кроуфорд, это подарок по случаю отъезда.
Buenos días, Señorita Crawford, and here is a gift for going away.
Что там с вашим отъездом?
What about your going away ?
Каким отъездом?
What going away ?
Еще он что-то говорил про Осборна, и про отъезд, и...
And he said something about Osborne and going away and...
Она так была расстроена твоим отъездом.. ...что ей пришлось утешить себя выйдя замуж.
She took on so about your going away that she had to console herself with a husband.
Показать ещё примеры для «going away»...

отъездtraveling

Несомненно, у нее и были любовники, наведывавшиеся, когда мужья болели или были в отъезде.
Sure, she had lovers and, inquire when husbands sick or have been traveling.
Я был в отъезде.. по делам.
I was traveling... on business.
Томас в отъезде, да, продавать страхование в Марселе.
Thomas is traveling, yes, selling insurance in Marseille
Но его нет в офисе, он в отъезде.
But he's out of the office, traveling.
Они в отъезде.
They're traveling.
Показать ещё примеры для «traveling»...

отъездtrip

Иди распорядись насчет нашего отъезда.
You return first and organize my trip.
Постарайся думать о своём завтрашнем отъезде.
Try to think about your trip tomorrow.
С папой что-то произошло, пока он был в отъезде.
Something happened to Dad on that trip.
Сэлфи в честь отъезда?
Ooh. End of trip selfie?
Уезжаем! Поспеши, Николай, ты задерживаешь наш отъезд в деревню!
Hurry, Nicholas, you're delaying the trip to the country.
Показать ещё примеры для «trip»...

отъездmoving

Пожалуйста поговори с боссом еще раз о нашем отъезде.
Please speak to the boss once more about our moving.
Мне было очень хорошо, а я надеялась, что ты зануда,.. ...и мне не придётся жалеть об отъезде из Техаса.
I had a really good time, and I was hoping you'd be a jerk so I wouldn't feel I was missing out by moving to Texas.
Эта история с отъездом из города... если ты пытаешься что-то доказать этим...
This moving out of town thing. If you're trying to make a point...
И как это связано с твоим отъездом?
What's this have to do with moving out?
Да, в день моего отъезда, я вернулся сюда, поставил чемодан, и сфотографировал его.
Yes, the day I moved out, I came back, put the suitcase here and took the photo.
Показать ещё примеры для «moving»...

отъездdepart

И вот наступил день отъезда.
Eventually, the time of the depart came.
Максим хочет, чтобы Эстебан пожил у нас до вашего отъезда.
Maxim would like Ecteban to stay with us until your depart.
Мои люди готовы к отъезду.
My men are all ready to depart.
Я всего лишь хотел попрощаться перед отъездом, ...всего лишь сказать до свидания.
I am leaving and wanted to say goodbye before I depart only to say goodbye to you.
Можем мы поговорить перед вашим отъездом?
Might I have a word before you depart?
Показать ещё примеры для «depart»...