оттачивать — перевод на английский

Варианты перевода слова «оттачивать»

оттачиватьhone

Я провел последние 9 лет, оттачивая свое мастерство, пока ты прятался в лесу потому что боялся.
I spent nine years honing my skill while you hid in the woods... because you were afraid.
Для чего ты всё время оттачиваешь своё мастерство?
What are you gonna do, honing up your skill all the time?
Оттачивала свои навыки на твоей первой любви.
Honing her skills on your first love.
Ты потратил годы оттачивая свои навыки, и за несколько часов я заставил тебя их забыть, просто провоцируя тебя.
You've spent years honing your skills, and in just a few hours, I made you forget them all simply by provoking you.
Похоже, ты всю жизнь оттачивал ремесло.
You sound like someone who's spent a lifetime honing a craft.
Показать ещё примеры для «hone»...
advertisement

оттачивать've been perfecting

четыре из которых оттачивали сами.
Four of which we have perfected ourselves.
Они приветствуют друг друга особым танцем, который оттачивали много лет.
They greet each other with the special dance they've perfected over many years.
Они оттачивали эту подготовку годами.
They've been perfecting this training for years.
Мы оттачиваем свою технику еще со школьных времен, так что...
We've been perfecting our game since high school, so...
Я провел жизнь оттачивая этот талант.
I spent a lifetime perfecting that particular skill.
Показать ещё примеры для «'ve been perfecting»...
advertisement

оттачиватьsharpen

Тебе нужны острые зубки. Но я не позволю оттачивать их на мне... или на Еве.
But I will not have you sharpen them on me, or on Eve.
Оттачивай свое мастерство.
Sharpen your pocketknife, Jethro.
Поэтому она решила оттачивать своё мастерство, ...чтобы однажды покорить Токио.
That's why she decided she'd sharpen her skills, and go to Tokyo someday.
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Но я не знаю как, не думаю, что у них получится. Я думаю, они оттачивают свои клювы и затем одним махом срубают вашу голову.
But I don't know how because it doesn't quite work... I think they sharpen their beaks and then take your head off.
Показать ещё примеры для «sharpen»...
advertisement

оттачиватьskills

Я должен оттачивать свои навыки!
— Hey, gotta keep my skills honed.
Также это означает что машины остаются одинаковыми,гонка проходит с малыми отрывами что позволяет оттачивать свое мастерство.
It also means that the cars stay equal and the racing stays close, which in turn sharpens the skills.
Я думал, мы будем оттачивать навыки выживания.
I thought we were doing Survival Skills?
...это вы тоже оттачивали своё мастерство?
Honing your skills?
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство.
A man obsessed only with testing the limits of his skill.

оттачиватьmaster

Лишь бы только новоиспечённые адепты единоборств оттачивали техники прежде, чем ими выпендриваться.
I just wish the people who took martial arts would master the technique before they go around showing it off.
Мы два года оттачивали ее.
We've had a couple of years to master it.
Я обучался классической гитаре в Йеле и оттачивал стиль фламенко путешествуя по Андалусии.
I majored in classical guitar at Yale and mastered the flamenco style in my travels through Andalusia.
В политике оттачиваешь мастерство игнорировать грязные слухи.
In politics, One masters the art of ignoring the vile rumor.
Упорно занимайся и оттачивай технику... помни о восьми богах-пьяницах и вершинах кун-фу.
Practice diligently, master each technique and remember the eight drunken gods as the ultimate kung fu.