отступись — перевод на английский

Варианты перевода слова «отступись»

отступисьstep back

Думаю, нам надо остыть и отступиться.
I think that we should maybe cool it, and step back.
Харви, отступись и утихомирься.
Harvey, step back and quiet down.
Мистер Хейден, вам стоит отступиться.
Mr. Hayden, you should take a step back.
Если я и отступился от него, это было из-за тебя.
If I did step back from him, it was because of you.
Разумеется, Альберт Виндзор был бы рад сказать своему старому другу, Уинстону Черчиллю: "Отступись.
And, of course, Albert Windsor would dearly love to say to his old friend, Winston Churchill, "Take a step back.
Показать ещё примеры для «step back»...
advertisement

отступисьback off

Много раз пытался отступиться, но был слишком слаб.
I tried to back off, but I was too weak.
Мы должны отступиться.
We should back off.
Том проиграл пари и напустил жену, чтобы я отступился?
Tom loses a few bets, so he tries to get his wife to make me back off?
Поэтому пришлось отступиться.
So, we had to back off.
До тех пор, пока ты не отступишься.
Until you back off.
Показать ещё примеры для «back off»...
advertisement

отступисьgive up

Неужели сейчас ты отступишься?
You going to give up now?
Отступишься. От чего отступаться?
Give up, give up what?
Ты должен отступиться, мой друг.
— You should give up, my friend.
Потому что нужна наша свободная воля,.. ...чтобы отступиться от кого-то, кто нам дорог,.. ...ради чего-то, что мы любим больше самих себя.
Because it requires our free will... to give up something or someone you love... for something or someone you love more than yourself.
Мне надо отступиться и работать на полную ставку здесь.
I should just give up and work here full-time.
Показать ещё примеры для «give up»...
advertisement

отступисьlet go

Если бы я сказала тебе, это было бы подтверждением того, что дело сфабриковано, и ты бы никогда не отступился.
If I told you that it would have been proof positive Of a cover-up, and you would have never let go.
Ради твоего же блага, Бобби. Отступись.
For your own good, Bobby, let go.
Раз они за тебя взялись они не отступятся.
Once they have you in their grasp they never let go.
Ты могла отступиться.
You could have let go.
И когда уже хоть один из вас отступится?
At what point does one finally just let go?
Показать ещё примеры для «let go»...

отступисьstep down

Будьте хорошим демократом, отступитесь сейчас.
Be a good Democrat, step down now.
И небольшой совет, агент Гудкин, вам бы следовала отступиться от морали.
And a little free advice, Agent Goodkin, you might wanna step down from your moral high ground.
Ты правда думаешь, я должен отступиться?
You really think I should step down?
Хорошо, я не отступлюсь от Дэна и предприму широкий поиск для свидания, Ронда.
Okay, I'm not taking a step down from dan and dating some wide receiver, rhonda.
— Если ты не справишься, отступись.
— If you can't cope, step down.
Показать ещё примеры для «step down»...

отступисьwalk away

Я подпишу это, если вы отступитесь.
I will sign it over if you walk away.
Просто отступиться, отдать его на переоборудование.
Just... walk away, leave it to the developers.
Слушай... сделай себе одолжение и отступись.
Look...just do yourself a favor... and walk away.
Отступись.
Walk away.
Пожалуйста, прости меня и отступись.
Please forgive me and walk away.
Показать ещё примеры для «walk away»...

отступисьstand down

Мне нужно, чтобы вы отступились.
I need you to stand down.
Отступись или что?
Stand down or what?
Заставить Бекет отступиться, Касл.
Make Beckett stand down, Castle.
Отступитесь, агент 33!
Stand down, Agent 33!
Ну, мы пока отступились от плана.
Well, you can stand down.
Показать ещё примеры для «stand down»...

отступисьgo

Так, меня это место притягивает и я не отступлюсь.
Well, I'm attracted to places I'm not allowed to go.
Он вникал во что-то и не мог отступиться.
He would get onto something and wouldn't let it go.
Хэнк, почему бы тебе не отступиться?
Hank, why don't you let it go?
И поэтому ты не можешь отступиться.
And that's why you can't let it go.
И мне не плевать на Эмму, я просто так не отступлюсь.
And I care about Emma, and I'm not just gonna let it go. All right?
Показать ещё примеры для «go»...

отступисьquit

— Я не отступлюсь, старик.
I never quit, old man. Remember that.
Я никогда не отступлюсь.
And I would never just... quit.
Ты думал, я отступлюсь, да?
You thought I'd quit, huh?
Я не отступилась.
I didn't quit.
И тебе стоит мне поверить, когда я говорю, что не отступлюсь и не остановлюсь.
And you need to believe me when I tell you I'm not gonna quit, I'm not gonna stop,
Показать ещё примеры для «quit»...

отступисьaway

Нет, это ваш клиент предлагал Питеру Гарви взятку, чтобы тот отступился.
No, your client offered Peter Garvey a bribe to walk away.
Теперь, когда наступил мой черед, как я могу отступиться?
Now that it's my turn, how can I run away?
Скажите ему, что я понял, , мы из тех которые не отступятся.
Tell him that I almost know who he is; he can't get away.
Нет. Теперь я не могу отступиться.
No. I can't run away from this now.
Ты же знаешь, что я просто так не отступлюсь.
You do know that I'm not gonna just walk away from this.
Показать ещё примеры для «away»...