отплытие — перевод на английский

Варианты перевода слова «отплытие»

отплытиеsail

Инспектор только что сказал мне, что «Рептиликус» готовится к отплытию завтра.
— The inspector just told me the Reptilicus is preparing to sail tomorrow.
Готовьтесь к отплытию.
Get ready to sail.
Торир, я могу посмотреть, как ты готовишь ладью к отплытию?
Thorir, may I look how you prepare the boat for sail?
Мсье, всё готово к отплытию.
Ready to sail, sir.
Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros.
Показать ещё примеры для «sail»...
advertisement

отплытиеdeparture

Это означало, что до отплытия оставалось полчаса.
It meant that there was half an hour to departure.
Основываясь на океанических течениях, времени отплытия и на запасе топлива, я смогла сузить зону поиска шлюпки.
Okay, based on ocean currents, the time of departure and the amount of fuel, I was able to narrow down the search area for the RIB.
Они могут пропустить вас к моменту отплытия.
They can get you into the point of departure.
Приготовиться к отплытию!
Prepare for departure!
Послушайте, вчера я не мог вам всего рассказать, но на том ужине в Нью-Йорке с месье Сэмом Львом накануне его отплытия, когда он любезно согласился написать то рекомендательное письмо, он мне также отдал портфель с очень важными документами.
I haven't been able to explain everything. When I dined with Sam Lion in New-York, just before his departure... he gave me the letter of recommendation... and also a suitcase with important documents.
Показать ещё примеры для «departure»...
advertisement

отплытиеleft

Последний раз я с ним виделся за несколько часов до отплытия.
The last time I saw him, was just before he left.
Я сравнила кровь, взятую у итальянца, с пробами, которые я взяла до нашего отплытия.
I compared the blood that we took from the Italian to some samples I took before we left.
Отношения между нами были негладкими еще до отплытия.
Before we left, things were pretty ragged between us.
Возможно, Рэтклиф врал нам с самого отплытия из Лондона.
If you ask me, Ratcliffe's been lying to us since we left London.
За пару месяцев до вашего с папой отплытия на «Гамбите»
A couple of months before you and dad left on the «Gambit,»
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement

отплытиеset sail

Готовьтесь к отплытию!
Ready to set sail!
Так когда отплытие?
So when do you set sail?
Приготовьтесь к отплытию.
All hands prepare to set sail.
Приготовиться к отплытию!
Prepare to set sail!
Скажите мне, что это то, что вы желаете сделать, и мы с вами выйдем из этого дома вместе на улицу, объявим о нашем сотрудничестве, и подготовимся к отплытию в Нассау.
Tell me this is something that you are willing to do, and you and I will walk out of this house together, announce our partnership to the street, and prepare to set sail for Nassau.
Показать ещё примеры для «set sail»...

отплытиеship

С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship.
Знаешь, мне ведь всего пара дней осталась до отплытия.
You know, I only have a couple of days left before I ship out.
К отплытию все готово?
— Is the ship ready yet?
Это из-за них мы не успели к отплытию.
It's their fault we missed his ship!
Адам вернулся на свою базу в Калифорнии и уже готовится к отплытию.
Adam's back at Twentynine Palms, and he's getting ready to ship out.
Показать ещё примеры для «ship»...

отплытиеdepart

Гюльбеяз, понимая, что нам обоим грозит опасность, организовала моё отплытие в течение часа.
Gulbeyaz, sensing the danger to us both, arranged for me to depart within the hour.
Готовы к отплытию?
Are we ready to depart?
— Ваше судно готово к отплытию.
They say your ship is ready to depart.
Люди захотят провести какое-то время в городе перед отплытием.
The men will expect some time in town before we depart.
Перед отплытием я послал письмо капитану Скарборо.
"Before departing, I sent a message to the captain of the Scarborough.