отплытие — перевод на английский
Варианты перевода слова «отплытие»
отплытие — sail
Инспектор только что сказал мне, что «Рептиликус» готовится к отплытию завтра.
— The inspector just told me the Reptilicus is preparing to sail tomorrow.
Готовьтесь к отплытию.
Get ready to sail.
Торир, я могу посмотреть, как ты готовишь ладью к отплытию?
Thorir, may I look how you prepare the boat for sail?
Мсье, всё готово к отплытию.
Ready to sail, sir.
Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros.
Показать ещё примеры для «sail»...
advertisement
отплытие — departure
Это означало, что до отплытия оставалось полчаса.
It meant that there was half an hour to departure.
Основываясь на океанических течениях, времени отплытия и на запасе топлива, я смогла сузить зону поиска шлюпки.
Okay, based on ocean currents, the time of departure and the amount of fuel, I was able to narrow down the search area for the RIB.
Они могут пропустить вас к моменту отплытия.
They can get you into the point of departure.
Приготовиться к отплытию!
Prepare for departure!
Послушайте, вчера я не мог вам всего рассказать, но на том ужине в Нью-Йорке с месье Сэмом Львом накануне его отплытия, когда он любезно согласился написать то рекомендательное письмо, он мне также отдал портфель с очень важными документами.
I haven't been able to explain everything. When I dined with Sam Lion in New-York, just before his departure... he gave me the letter of recommendation... and also a suitcase with important documents.
Показать ещё примеры для «departure»...
advertisement
отплытие — left
Последний раз я с ним виделся за несколько часов до отплытия.
The last time I saw him, was just before he left.
Я сравнила кровь, взятую у итальянца, с пробами, которые я взяла до нашего отплытия.
I compared the blood that we took from the Italian to some samples I took before we left.
Отношения между нами были негладкими еще до отплытия.
Before we left, things were pretty ragged between us.
Возможно, Рэтклиф врал нам с самого отплытия из Лондона.
If you ask me, Ratcliffe's been lying to us since we left London.
За пару месяцев до вашего с папой отплытия на «Гамбите»
A couple of months before you and dad left on the «Gambit,»
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement
отплытие — set sail
Готовьтесь к отплытию!
Ready to set sail!
Так когда отплытие?
So when do you set sail?
Приготовьтесь к отплытию.
All hands prepare to set sail.
Приготовиться к отплытию!
Prepare to set sail!
Скажите мне, что это то, что вы желаете сделать, и мы с вами выйдем из этого дома вместе на улицу, объявим о нашем сотрудничестве, и подготовимся к отплытию в Нассау.
Tell me this is something that you are willing to do, and you and I will walk out of this house together, announce our partnership to the street, and prepare to set sail for Nassau.
Показать ещё примеры для «set sail»...
отплытие — ship
С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship.
Знаешь, мне ведь всего пара дней осталась до отплытия.
You know, I only have a couple of days left before I ship out.
К отплытию все готово?
— Is the ship ready yet?
Это из-за них мы не успели к отплытию.
It's their fault we missed his ship!
Адам вернулся на свою базу в Калифорнии и уже готовится к отплытию.
Adam's back at Twentynine Palms, and he's getting ready to ship out.
Показать ещё примеры для «ship»...
отплытие — depart
Гюльбеяз, понимая, что нам обоим грозит опасность, организовала моё отплытие в течение часа.
Gulbeyaz, sensing the danger to us both, arranged for me to depart within the hour.
Готовы к отплытию?
Are we ready to depart?
— Ваше судно готово к отплытию.
They say your ship is ready to depart.
Люди захотят провести какое-то время в городе перед отплытием.
The men will expect some time in town before we depart.
Перед отплытием я послал письмо капитану Скарборо.
"Before departing, I sent a message to the captain of the Scarborough.